01 March 2015

Souai : KETSUKOMA


双愛 - KETSUKOMA 
歌詞:けったろ 歌曲:TOTAL OBJECTION
原曲:音影(蒼愛)


どうしてあなたと私はこんなによく似てるの
好きな食べ物もあの人を想う気持ちさえ
doushite anata to watashi wa konna ni yoku niteru no
sukina tabemono mo ano hito wo omou kimochi sae
 
 เพราะเหตุใดเธอกับฉันจึงได้คล้ายกันถึงขนาดนี้เล่า
ทั้งอาหารที่ชอบ กระทั่งความรู้สึกที่มีต่อเขาคนนั้น

DERUNIE Ryokouki : Hatsune Miku


デルニエ旅行記 - 初音ミク 
作詞:PIPPO     作曲:PIPPO


どんな期待も受け止めた
華やぐ この大都会で
泣いて過ぎた 灰の日々を
忘れようと笑ってた
donna kitai mo uketometa
hanayagu kono daitokai de
naitesugita hai no hibi wo
wasureyou to waratteta
 
ไม่ว่าจะเป็นความคาดหวังเช่นไร ก็รับมันเอาไว้
ในมหานครอันกว้างใหญ่แห่งนี้ที่แสนงดงาม
ยิ้มให้กับวันคืนสีเทาซึ่งเคยร้องไห้เสียมากมาย
และตั้งใจที่จะลืมเลือน

28 February 2015

Lil’ Infinity : AAA


Lil' Infinity - AAA 
作詞:小松レナ/ラップ詞:Mitsuhiro Hidaka     作曲:渡辺徹


Forever, Forever 君がいるから
答えは必要ないよ
愛で全ては"特別"になる
Forever, Forever kimi ga iru kara
kotae wa hitsuyou nai yo
ai de subete wa "tokubetsu" ni naru
 
เพราะมีเธอ ตลอดกาล ตลอดกาล
คำตอบนั้นจึงไม่สำคัญ
ทุกสิ่งทุกอย่างกลายเป็น "สิ่งพิเศษ" ขึ้นมาด้วยรัก

23 February 2015

Inochi wa Utsukushii ( ชีวิตคือความงดงาม ) - Nogizaka46


命は美しい
Inochi wa Utsukushii
( ชีวิตคือความงดงาม )
乃木坂46  11th Single
作詞:秋元康 作曲:TBA


22 February 2015

Sakura no Kisetsu : EXILE ATSUSHI


桜の季節 - EXILE ATSUSHI
 作詞:ATSUSHI/Tatsuro Mashiko  作曲:ATSUSHI/Tatsuro Mashiko


いつも同じ
季節なのに
少し切ないのはなぜ
itsumo onaji
kisetsu nanoni
sukoshi setsunai no wa naze
 
ทั้งที่เป็นฤดูกาลเดิมๆ
เหมือนอย่างเคย
แต่ทำไมถึงได้รู้สึกขมขื่นเล็กน้อยเล่า

Kurayami no Cinderella : Pokota


暗闇のシンデレラ - ぽこた 
作詞:ぽこた  作曲:宮崎まゆ


濡れるグラスの端に 口づけて
高く鳴り響く音 気付かぬふり
いつの間にか引かれた赤いルージュ
なぞったグラス人差し指に 私じゃない赤
nureru GURASU no hashi ni kuchidukete
takaku narihibiku oto kidukanu furi
itsunomanika hikareta akai RUUJYU
nazotta GUTAI hitosashiyubi ni watashi janai aka
 
ประทับริมฝีปากลงบนขอบแก้วที่เปียกชื้น
แสร้งทำเป็นไม่ได้ยินเสียงร้องดังก้อง
ก่อนจะรู้ตัว ก็โดนดึงดูดด้วยลิปสติกสีแดงสด
นิ้วชี้วาดลงบนแก้ว สีแดงที่มิใช่ของฉัน

15 February 2015

Nandome no Aozora ka? : Nogizaka46


何度目の青空か? - 乃木坂46 
作詞:秋元康     作曲:川浦正大


校庭の端で反射してた
誰かが閉め忘れた蛇口
大事なものがずっと
流れ落ちてるようで
風に耳を塞いでた
kotei no tan de hansha shiteta
dareka ga shime wasureta jyaguchi
daijina mono ga zutto
nagareochiteru you de
kaze ni mimi wo fuzaita
 
ก๊อกน้ำที่ใครสักคนลืมปิด
สะท้อนอยู่ตรงริมสนามของโรงเรียน
ฉันอุดหูไว้ให้แน่นจากสายลม
ดุจดั่งสิ่งสำคัญ
ซึ่งมักจะรินหลั่งร่วงหล่นอยู่เสมอ