30 June 2011

Kinjirareta Futari (คู่รักต้องห้าม) - AKB48




禁じられた2人
(คู่รักต้องห้าม)
kinjirareta futari
AKB48 チーム K2
โอชิม่า ยูโกะ , คาไซ โทโมมิ
AKB48 チーム B1 
คาชิวากิ ยูกิ , นากาย่า ซายากะ
作詞:秋元康 作曲:イトウミホコ






木立に朝もや
kodachi ni asamoya
แมกไม้เรือนรางท่ามกลางไอหมอกยามเช้า
まるで 誰かの吐息
marude dare ka no toiki
เป็นเส้นสายบางเบาแลดูคล้ายกับลมหายใจ
地図にない湖は
chizu ni nai mizu umi wa
บนทะเลสาบที่ไม่ปรากฏตำแหน่งบนแผนที่
まだ 水が眠っている
mada mizu ga nemutte iru
ท้องน้ำนิ่งสงัดเสมือนว่ามันยังคงอยู่ในห้วงนิทรา


言葉を失い
kotoba wo ushinai
ลืมเลือนสิ้น ถึงถ้อยคำที่ปรารถนาจะเอื้อนเอ่ย
静かすぎる哀しみ
shizuka sugiru kanashimi
ด้วยไม่อาจทนต่อความโศกเศร้าที่แสนเงียบงันนี้ได้
思い出の幕切れに
omoide no makugire ni
ฉากสุดท้ายของความทรงจำ
いつか 来たかったこの場所
itsuka kitakatta kono basho
ณ สถานที่แห่งนี้ที่ใจคอยร่ำร้องหา


どこまでも あなた
doko made mo anata
ไม่ว่าจะอยู่ที่ใด, 
愛して
aishite
ฉันรักเธอ
いつまでも あなた
itsumade mo anata
เธอที่รักฉันเสมอ,
愛され
aisare
แม้วันเวลาจะล่วงผ่านนานเท่าไหร่
永遠を信じ合ってた
eien wo shinji atteta
ในชั่วขณะที่ได้พบกับสิ่งที่จะเฝ้าศรัทธาไปจนจวบสิ้นชีวิต
罪は
tsumi wa
ในยามเดียวกันนั้นเอง
出会ったこと
deatta koto
ก็รับรู้ถึงความผิดบาปที่ซ่อนเร้นอยู่


どうぞ 
douzo
โปรดเถอะ,
叶わないこの恋を
kanawanai kono koi wo
ยกโทษให้ฉันที
許してね
yurushite ne
กับความรักที่ไม่อาจเป็นจริงได้
胸に秘めたまま
mune ni himeta mama
ยังคงเก็บซ่อนมันเอาไว้ในอกจนถึงตอนนี้


どうぞ 
douzo
โปรดเถอะ,
残酷な運命に
zankoku na unmei ni 
โชคชะตาที่แสนโหดร้าย
身をまかせ・・・
mi wo makase...
ที่ตัวเราคงไม่อาจต้านทานไหว...
禁じられた2人
kinjirareta futari
... คู่รักซึ่งไม่อาจอยู่ร่วม


บทพูดทีมK
「 ..เหมือนกับการโยนก้อนกรวดลงบนผิวน้ำ
หัวใจฉันก็กระเพื่อมไหวเป็นระลอกบางเบาเฉกเช่นเดียวกัน
นอกจากเธอแล้วฉันไม่ต้องการใครอื่นใดอีกทั้งสิ้น
ความรู้สึกที่มีอยู่นี้ .. เป็นสิ่งที่ผิดอย่างนั้นหรือ? ..  」 


บทพูดทีมB
「 ..ในยามที่เธออยู่ข้างๆ ภายในใจก็สั่นระรัว
เพิ่งจะเคยพบเจอกับความรู้สึกแบบนี้เป็นครั้งแรก
นี่ฉันคงแปลกมากสินะ? .. จะอย่างไรก็ตามเถอะ ได้โปรดจูบฉันที  」




岸辺のボートは
kishibe no BOOTO wa
เรือลำน้อยจอดคอยเทียบท่าอยู่
ロープに繋がれてる
ROOPU ni tsunagareteru
มันถูกพันธนาการเอาไว้ด้วยเชือก
世間から逃げるなら
seken kara nigeru nara 
หากคิดหลบหนีไปให้พ้นจากผู้คนทั้งโลก
遠い世界へ旅に立つ
tooi sekai e tabi ni tatsu
เราคงต้องเดินทางไปยังดินแดนอันไกลแสนไกล


責めないで あなた
semenai de anata
อย่าได้กล่าวโทษตัวเองเลย
自分を・・・
jibun wo...
เธอผู้เป็นที่รัก
泣かないで あなた
nakanai de anata
โปรดอย่าร้องไห้
1人で・・・
hitori de...
เหมือนว่าเธอแบกรับมันไว้เพียงลำพัง
しあわせを分かち合ってた
shiawase wo wakachi atteta
เพราะเราสองต่างรับรู้ความอื่มเอมร่วมกันในโมงยามแห่งความสุข
キスは
KISU wa
ริมฝีปากที่แตะกันนั้น
強い絆
tsuyoi kizuna
เป็นดั่งคำมั่นที่ไม่มีวันผันแปร


もしも
moshimo
ถ้าหากว่านะ, 
女として 生まれなかったなら
onna toshite umare nakatta nara
ถ้าฉันไม่ได้เกิดมาเป็นหญิง
別れ 来なかった
wakare ko nakatta
เราคงไม่ต้องพบกับการจากพราก


もしも
moshimo
ถ้าหากว่านะ,
私が男に生まれていたら
watashi ga otoko ni umarete itara
ถ้าเพียงแต่ฉันเกิดมาเป็นชาย
結ばれてた2人
musubareteta futari
เราคงได้อยู่ร่วมกันโดยไม่มีวันแยกจาก


どこまでも あなた
doko made mo anata
ไม่ว่าจะอยู่ที่ใด,
愛して
aishite
ฉันรักเธอ
いつまでも あなた
itsumade mo anata
เธอที่รักฉันเสมอ
愛され
aisare
แม้วันเวลาจะล่วงผ่านนานเท่าไหร่
永遠を信じ合ってた
eien wo shinji atteta
ในชั่วขณะที่ได้พบกับสิ่งที่จะเฝ้าศรัทธาไปจนจวบสิ้นชีวิต
罪は
tsumi wa
ดอกไม้ที่ปรารถนาซึ่งกันและกัน
女同士
onna doushi
กลับเป็นบาปมหันต์


どうぞ
douzo
โปรดเถอะ,
どうぞ 
douzo
ได้โปรดเถอะ,
叶わないこの恋を
kanawanai kono koi wo
ยกโทษให้ฉันที
許してね
yurushite ne
กับความรักที่ไม่อาจเป็นจริงได้
胸に秘めたまま
mune ni himeta mama
ยังคงเก็บซ่อนมันเอาไว้ในอกจนถึงตอนนี้


どうぞ 
douzo
โปรดเถอะ,
残酷な運命に
zankoku na unmei ni 
โชคชะตาที่แสนโหดร้าย
身をまかせ・・・
mi wo makase...
ที่ตัวเราคงไม่อาจต้านทานไหว... 
禁じられた2人
kinjirareta futari
... คู่รักซึ่งไม่อาจอยู่ร่วม


女として 生まれなかったなら
onna toshite umare nakatta nara
ถ้าฉันไม่ได้เกิดมาเป็นหญิง
別れ 来なかった
wakare ko nakatta
เราคงไม่ต้องพบกับการจากพราก


もしも
Moshimo
ถ้าหากว่านะ,
私が男に生まれていたら
watashi ga otoko ni umarete itara
ถ้าเพียงแต่ฉันเกิดมาเป็นชาย
結ばれてた2人
musubareteta futari
เราคงได้อยู่ร่วมกันโดยไม่มีวันแยกจาก


บทพูดทีมK
เอาล่ะ, เราจะลงเรือล่องไปในทะเลสาบแล้วทิ้งทุกอย่างไว้เบื้องหลัง
ถ้าเธอเหนื่อยล้าจากการพายเรือก็นอนพักในอ้อมแขนของฉันเถอะ ..
.. ในห้วงฝันที่แสนหวานนั้น เราจะครองคู่กัน ตราบชั่วนิจนิรันดร์

บทพูดทีมB
ไม่มีใครหัวเราะเยาะหรอก ความรู้สึกที่สองเรามีให้แก่กันน่ะ
ทุกคนจะต้องเข้าใจดีแน่ๆเลยนะ.. ไม่ว่ายังไงฉันก็จะไม่มีวันคิดเสียใจ
.. ให้ฉันถอดแว่นตาของเธอออกได้ไหม ?



- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Kanji :: j-lyric.net



Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

5 comments:

Teezaspeak said...

ขอบคุณ

Teezaspeak said...

ขอเอาไปทำซับน่ะ

อัตสึจู #เรียล♥ said...

ขอบคุณค่ะ
ขอนำไปทำซับนะคะ ^^

EKY48★ said...

ได้เลยค่ะ
แต่ต้องขอรบกวนให้ทำตามกฏของทางบล๊อคด้วยนะคะ ; )

Jungsoo P. Taiga K. said...

ขออนุญาตนำไปทำซับไทยพร้อมทั้งให้เครดิตนะคะ :)

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...