06 June 2011

Sotsugyou : Sata Andagi

卒業 - サーターアンダギー
作詞:カシアス島田 作曲:平義隆


桜咲く季節に 巡る出会いと別れ 
未来という不安な明日へ
旅立つときに人は少し大人になる
sakura saku kisetsu ni meguru deai to wakare
mirai to iu fuben na ashita e
tabidatsu toki ni hito wa sukoshi otona ni naru
ในฤดูที่ซากุระผลิบาน ทั้งการพบและการลาจากหมุนเวียนไป
มุ่งสู่วันพรุ่งนี้ที่แสนยากลำบากที่เรียกว่าอนาคต
ในช่วงแห่งการจากลานี้ เราก็จะเป็นผู้ใหญ่ขึ้นมาอีกเล็กน้อย


放課後の教室 君への告白 
言い出せないまま世間話
やっと言えたのは 友達になってください 
前から友達だよって君は大笑い
自転車2人乗り 肩に触れる手のぬくもり感じ 
この道がずっと続けばと願った
雨降りのホーム 君と彼の姿 
幸せそうな君が大人に見えた
houkago no kyoushitsu kimi e no kouhaku
iidasenai mama sekenbanashi
yatto ieta no wa tomodachi ni natte kudasai
mae kara tomodachi dayotte kimi wa oowarai
jitensha futari nori kata ni fureru te no nukumori kanji
kono michi ga zutto tsudukeba to negatta
ame furi no HOOMU kimi to kare no sugata
shiawase sou na kimi ga otona ni mieta
ในห้องเรียนหลังเลิกเรียน ฉันสารภาพรักกับเธอ
คุยกันในเรื่องทั่วๆไปโดยที่ไม่ได้พูดมันออกมา
ในที่สุดที่พูดได้คือ เป็นเพื่อนกันเถอะนะ
เพราะเราเป็นเพื่อนกันมาก่อนหน้านี้แล้ว เธอจึงหัวเราะเสียยกใหญ่
เราขี่จักรยานกันไปสองคน รู้สึกได้ถึงความอบอุ่นของมือที่วางบนไหล่
ฉันภาวนาให้ถนนนี้ยืดยาวออกไปชั่วนิรันดร์
ชานชาลาที่ฝนตกนั้น ฉันเห็นร่างของเธอกับเขา
เธอที่ดูมีความสุขดูเป็นผู้ใหญ่ขึ้นมา

桜舞う季節に 僕は今旅立つ 
好きだった君から卒業する
それは決してさよならじゃなく始まりだから
sakura mau kisetsu ni boku wa ima tabidatsu
suki datta kimi kara sotsugyou suru
sore wa kesshite sayonara jyanaku hajimari dakara
ฤดูกาลที่ซากุระเริงระบำ ในตอนนี้ได้เวลาเดินทางของฉันแล้ว
ฉันจะจบความรักที่มีต่อเธอ
แน่นอนว่านี่ไม่ใช่การจากลา แต่เป็นการเริ่มต้นต่างหาก

雨のグラウンド 走る君ずっと 
教室の窓から見つめていた
君は知ってたよね 僕の気持ち 
傷つけないようにいつも笑ってた
叶うはずのない恋だったとしても
最後のせめて好きだったと伝えたらよかった
これからもまた 後悔くり返し 
何度も人を愛してしまうの
ame no GURAUNDO hashiru kimi zutto
kyoushitsu no mado kara mitsumeteita
kimi wa shitteta yo ne boku no kimochi
kizutsukenai you ni itsumo waratteta
kanau hazu no nai koi datta to shitemo
saigo no semete suki datta to tsutaetara yokatta
korekara mo mata koukai kurikaeshi
nandomo hito wo aishite shimau no
ในสนามที่เปียกฝน เธอนั้นยังคงวิ่งอยู่เสมอ
ฉันมองเห็นจากหน้าต่างของห้องเรียน
เธอคงรู้แล้วสินะ ถึงความรู้สึกของฉัน
แต่เธอก็หัวเราะเหมือนไม่รู้อะไรอยู่เสมอ
ถึงแม้ว่ามันจะเป็นความรักที่ไม่มีวันเป็นจริง
แต่อย่างน้อยในตอนสุดท้ายก็ดีแล้วที่ได้บอกว่าชอบเธอ
จากนี้ก็จะยังหวนคิดถึง
การหลงรักคนอื่นอีกหลายๆครั้งเลยล่ะ

桜咲く季節に 巡る出会いと別れ 
未来という不安な明日へ
旅立つときに人は少し大人になる
sakura saku kisetsu ni meguru deai to wakare
mirai to iu fuben na ashita e
tabidatsu toki ni hito wa sukoshi otona ni naru
ในฤดูที่ซากุระผลิบาน ทั้งการพบและการลาจากหมุนเวียนไป
มุ่งสู่วันพรุ่งนี้ที่แสนยากลำบากที่เรียกว่าอนาคต
ในช่วงแห่งการจากลานี้ เราก็จะเป็นผู้ใหญ่ขึ้นมาอีกเล็กน้อย

桜舞う季節に 僕は今旅立つ 
好きだった君から卒業する
それは決してさよならじゃなく始まりだから
sakura mau kisetsu ni boku wa ima tabidatsu
suki datta kimi kara sotsugyou suru
sore wa kesshite sayonara jyanaku hajimari dakara
ฤดูกาลที่ซากุระเริงระบำ ในตอนนี้ได้เวลาเดินทางของฉันแล้ว
ฉันจะจบความรักที่มีต่อเธอ
แน่นอนว่านี่ไม่ใช่การจากลา แต่เป็นการเริ่มต้นต่างหาก

桜咲く季節に 巡る出会いと別れ 
未来という不安な明日へ
旅立つときに人は少し大人になる 大人になる
sakura saku kisetsu ni meguru deai to
wakare mirai to iu fuben na ashita e
tabidatsu toki ni hito wa sukoshi otona ni naru otona ni naru
ในฤดูที่ซากุระผลิบาน ทั้งการพบและการลาจากหมุนเวียนไป
มุ่งสู่วันพรุ่งนี้ที่แสนยากลำบากที่เรียกว่าอนาคต
ในช่วงแห่งการจากลานี้ เราก็จะเป็นผู้ใหญ่ขึ้นมาอีกเล็กน้อย จะเป็นผู้ใหญ่ขึ้น



Kanji :: music.goo.ne.jp
Romanji + Translate :: AniaRovana (
http://konohana-sakura.blogspot.com)
Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

1 comments:

Haruki.13 said...

ชอบความหมายเพลงนี้จังครับ ^^

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...