23 August 2011

Bunny Days♥ : Milky Bunny

Bunny Days♥ - Milky Bunny 
作詞:Tsubasa/カジヒデキ     作曲:corin.


バラ色の雲 見上げた 1st Floor
あこがれはメロディーに変わり 輝いた
BARA iro no kumo miageta 1st Floor
akogare wa MERODII ni kawari kagayaita
 
เมฆสีกุหลาบที่มองเห็นจากชั้นล่าง
ได้ดึงดูดใจจนเปลี่ยนให้เมโลดี้ส่องประกาย


ハミングも弾む 朝のMake up
でもまだ何も手にしてない You & Me
HAMINGU mo hazumu asa no Make up
demo mada nanimo te ni shitenai You & Me
 
แต่งหน้าในตอนเช้า ทั้งฮัมเพลงและกระโดดโลดเต้น
แต่ก็ยังไม่มีสิ่งใดที่อยู่ในมือของฉันและเธอ

でもある日 気づいちゃったの Yeah!
素敵な片思いはきっと 爆発するエナジー
Come with me
demo aru hi kiduichatta no Yeah!
suteki na kataomoi wa kitto bakuhatsu suru ENAJII
Come with me
 
แต่ในวันนั้นก็รู้สึกตัวขึ้นมาเสียแล้วล่ะ Yeah!
รักข้างเดียวที่แสนวิเศษนี้จะระเบิดพลังออกมาอย่างแน่นอน
มากับฉันสิ

恋する子達みんな ふわふわ揺れる Bunny days
届かぬ想いはきっと 翼広げ飛び回るんだ
いつか決めたいみんな ささやかれたい Lovely voice
こんな気持ちがgo go! 毎日 Happy days Yeah!
Let's go into the sun!
koi suru kotachi minna fuwafuwa yureru Bunny days
todokanu omoi wa kitto tsubasa hiroge asobikawarun da
itsuka kimetai minna sasayakaretai Lovely voice
konna kimochi ga go go! mainichi Happy days Yeah!
Let's go into the sun!
 
เด็กๆทั้งหลายที่อยู่ในห้วงแห่งรัก จะโยกไหวอยู่ในความอ่อนนุ่มของ Bunny days
ความคิดถึงที่ส่งไปไม่ถึงนี้จะกางปีกออกและโผบินไปรอบๆอย่างแน่นอน
เสียงกระซิบที่แสนน่ารักที่ทุกคนต่างก็ต้องการในสักวันหนึ่ง
ความรู้สึกแบบนี้จะเดินหน้าต่อไป! ทุกวันเป็นวันที่มีความสุข Yeah!
มุ่งหน้าไปภายใต้แสงอาทิตย์!

手をつないだ夢見たよ Last night
正夢になる日は近いって Please Please Me
te wo tsunaida yumemita yo Last night
masayume ni naru hi wa chikai tte Please Please Me
 
ฝันว่าได้จับมือกันเมื่อคืน
ขอจงเป็นฉัน ในวันที่ความฝันเป็นจริงได้ใกล้เข้ามา

ブルーな気持ちじゃ沈む 9th Floor
気持ちは自分次第さ Top of the world
BURUU na kimohi jya shizumu 9th floor
kimochi wa jibun shidaisa Top of the world
 
ชั้นเก้าที่จมอยู่ในความรู้สึกหดหู่
ความรู้สึกนั้นเหมือนได้พาตัวเองขึ้นไปอยู่บนจุดสูงสุดของโลก

そう ある日 気づいちゃったの Yeah!
素敵な片思いはきっと 宇宙もつかむパワー
Come with me
sou aru hi kiduichatta no Yeah!
suteki na kataomoi wa kitto uchuu mo tsukamu PAWAA
Come with me
 
นั่นสินะ แล้ววันหนึ่งก็รู้สึกตัวขึ้นมาแล้วล่ะ Yeah!
รักข้างเดียวที่แสนวิเศษนี้คือพลังที่จะไขว่คว้าจักรวาลเอาไว้อย่างแน่นอน
มากับฉันสิ

女の子達みんな キラキラ・ムードな Bunny days
早く気付いてよねぇBoy! でもその気持ちで興奮です
少しずつ距離はきっと 縮んでるよね milky boys
こんな気持ちがgo go! 毎日 Happy days Yeah!
Let's go over the moon!
onna no kotachi minna KIRAKIRA MUUDO na Bunny days
hayaku kiduite yo nee Boy! demo sonokimochi de koufun desu
sukoshizutsu kyori wa kitto chidinderu yi ne milky boys
konna kimochi ga go go! mainichi Happy days Yeah!
Let's go over the moon!
 
เหล่าเด็กผู้หญิงทั้งหลาย ต่างก็มีโหมดเปล่งประกายใน Bunny days
รู้สึกตัวเร็วๆนะ Boy! แต่ความรู้สึกนี้นั้นมันก็ทำให้ตื่นเต้น
ระยะห่างนั้นจะค่อยๆหดสั้นลงทีละน้อยอย่างแน่นอน milky boys
ความรู้สึกแบบนี้จะเดินหน้าต่อไป! ทุกวันเป็นวันที่มีความสุข Yeah!
กระโดดขึ้นไปให้สูงกว่าดวงจันทร์!

I must be your girlfriend so soon
でもまだこの瞬間 楽しみたい
It's like Endless Summer Vacation!
I must be your girlfriend so soon
demo mada konoshunkan tanoshimitai
It's like Endless Summer Vacation!
 
ฉันจะเป็นแฟนเธอในเร็วๆนี้ล่ะ
แต่ก็ยังอยากสนุกสนานกับช่วงเวลานี้
เหมือนกับวันหยุดฤดูร้อนที่ไม่มีวันจบสิ้น!

恋する子達みんな ふわふわ揺れる Bunny days
届かぬ想いはきっと 翼広げ飛び回るんだ
いつか決めたいみんな ささやかれたい Lovely voice
こんな気持ちがgo go! 毎日 Happy days Yeah!
Let's go into the sun!
Let's go into the sun!
koi suru kotachi minna fuwafuwa yureru Bunny days
todokanu omoi wa kitto tsubasa hiroge asobikawarun da
itsuka kimetai minna sasayakaretai Lovely voice
konna kimochi ga go go! mainichi Happy days Yeah!
Let's go into the sun!
Let's go into the sun!
 
เด็กๆทั้งหลายที่อยู่ในห้วงแห่งรัก จะโยกไหวอยู่ในความอ่อนนุ่มของ Bunny days
ความคิดถึงที่ส่งไปไม่ถึงนี้จะกางปีกออกและโผบินไปรอบๆอย่างแน่นอน
เสียงกระซิบที่แสนน่ารักที่ทุกคนต่างก็ต้องการในสักวันหนึ่ง
ความรู้สึกแบบนี้จะเดินหน้าต่อไป! ทุกวันเป็นวันที่มีความสุข Yeah!
มุ่งหน้าไปภายใต้แสงอาทิตย์!
มุ่งหน้าไปภายใต้แสงอาทิตย์!



          เล็กน้อยจากผู้แปล

         *Bunny Days คือวันหนึ่งในช่วงเทศกาล Easter ค่ะ (รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับวัน Easter ลองดูได้จากที่นี่ →
http://fernnydiary-easter.blogspot.com/ ) สำหรับคำว่า Bunny Days ในเพลงนี้ เราเข้าใจว่าเป็นการเปรียบเทียบกับกิจกรรมในวัน Bunny Day ในเทศกาล Easter ที่จะมีการนำเอาไข่ไปซ่อนตามที่ต่างๆให้เด็กๆตามหา เปรียบเหมือนความรู้สึกของเด็กผู้หญิงในเพลงนี้ที่ต้องการให้อีกฝ่ายตามหา ความรู้สึกเธอให้เจอไวๆค่ะ (เหมือนไข่อีสเตอร์ที่เฝ้ารอให้เด็กๆมาค้นพบ)

          นี่เป็นการตีความของเราเท่านั้นนะคะ ถ้าผิดพลาดก็ขออภัยค่ะ*





Kanji :: j-lyric.net
Romanji + Translate :: AniaRovana (
http://konohana-sakura.blogspot.com)
Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

1 comments:

Anonymous said...

ขอบคุณมากคะ
ชอบมากๆเลย
แปลเพลงญี่ปุ่นต่อไปเรื่อยๆนะคะ
จะติดตามคะ

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...