15 November 2011

Gondora Lift ( กอนโดร่าลิฟต์ ) - AKB48


ゴンドラリフト
Gondora Lift
( กอนโดร่าลิฟต์ )
 

AKB48 ゆり組
อันเดอร์เกิร์ล : กลุ่มลิลลี่
詞: 秋元康 作曲: 伊藤心太郎







空に向かうように
 
sora ni mukau you ni
ลอยขึ้นไปสู่ท้องฟ้า
ゆっくりと上ってゆくゴンドラ 
yukkuri to nobotte yuku GONDORA
ด้วยกอนโดร่าที่ค่อยๆเคลื่อนที่อย่างช้าๆ
マンションの窓からは
 
MANSHON no mado kara wa
ดวงไฟทอแสงระยิบระยับดังเช่นดวงดาว
星のような光が洩れる

 hoshi no you na hikari ga moreru
ส่องผ่านจากกระจกหน้าต่างของแมนชั่น

それぞれのしあわせを
 
sorezore no shiawase wo
จากความสุขหลากหลายรูปแบบ
かいま垣間見ながら思った

 kaima mi nagara omotta
ที่ได้ผ่านสายตามาตามทาง
君と僕もいつかこんな
 
kimi to boku mo itsuka konna
ทำให้คาดหวังไว้ว่าในสักวันหนึ่ง
暖かい家族になろう

 atatakai kazoku ni narou
ผมและคุณจะกลายเป็นครอบครัวที่อบอุ่น

そばにいることが 
soba ni iru koto ga
การได้อยู่เคียงข้างกันนั้น
一番 大切さ
 
ichiban taisetsu sa
คือสิ่งซึ่งสำคัญที่สุด
運命に揺られながら

 unmei ni yurare nagara
ในขณะที่โยกไหวไปตามชะตากรรม
同じ風景を同じ場所で眺めて暮らそうよ

 onaji fuukei wo onaji basho de nagamete kurasou yo
เราก็ยังได้เห็นทิวทัศน์ร่วมกัน ได้มองออกไปจากสถานที่เดียวกันนะ
時折 風が吹いてもt
okiori fuu ga fuite mo
แม้ในบางครั้งจะมีกระแสลมแรงพัดผ่าน
僕らは愛を信じて…

 bokura wa ai wo shinjite...
พวกเราก็จะเชื่อมั่นในความรัก


窓拭きのバイト中
 
mado fuki no BAITO chuu
ระหว่างที่ทำงานเช็ดกระจกหน้าต่าง
目が合った向こう側の笑顔に
 
me ga atta mukou gawa no egao ni
ก็ได้เห็นรอยยิ้มมาจากอีกฝั่งหนึ่ง
何十年か後の
 
nan juunen ka go no
ราวกับได้มองดูตัวเอง
自分たちを見た気がしたよ
 
jibuntachi wo mita ki ga shita yo
ในอนาคตอีกนับสิบปีข้างหน้า


人生のゴンドラで

 jinsei no GONDORA de
บนกอนโดร่าแห่งชีวิต
2人 手すりにつかまり

 futari tesuri ni tsukamari
เราทั้งสองต่างยึดเกาะราวจับเอาไว้มั่น
歳を重ね屋上まで

 toshi wo kasane okujou made
วัยล่วงเลยปีแล้วปีเล่าซ้อนทับขึ้นไปสู่จุดสูงสุด
しあわせの意味を考えよう
 
shiawase no imi wo kangaeyou
ในโมงยามเหล่านั้นก็ได้ใคร่ครวญถึงความหมายของความสุข

そばにいることで
 soba ni iru koto de
การที่ได้อยู่เคียงข้างกันนั้น
わかり合えるんだ
 
wakari aerunda
จะเกิดเป็นความเข้าใจลึกซึ้ง
心はひとつになる
 
kokoro wa hitotsu ni naru
จนหัวใจหลอมรวมเป็นหนึ่งเดียว
ケンカするのもいい
 
KENKA suru no mo ii
แม้จะทะเลาะกันบ้างก็ไม่เป็นไร
仲直りをするのもこの場所で

 nakanaori wo suru no mo kono basho de
เพราะ ณ ที่เดียวกันนี้เอง เราจะกลับคืนดีกันใหม่
いつの日か振り向いた時
 
itsu no hi ka furimuita toki
ในสักวันหนึ่งเมื่อได้ย้อนมองกลับมา
愛の高さに気づく
 
ai no takasa ni kizuku
ก็จะตระหนักได้ว่าความรักนำพาเราขึ้นมาสูงเพียงใด

そばにいることが
 soba ni iru koto ga
การได้อยู่เคียงข้างกันนั้น
一番 大切さ
 
ichiban taisetsu sa
คือสิ่งซึ่งสำคัญที่สุด
景色は過ぎてくけど

 keshiki wa sugiteku kedo
แม้ทิวทัศน์จะแปรเปลี่ยนไปตามทางที่ผ่าน
そっと見つめ合って
 
sotto mitsume atte
แต่เมื่อค่อยๆมองดูให้ดีจะพบว่า
僕らはあの日から変わらずに

 bokura wa ano hi kara kawarazu ni
พวกเราต่างก็ไม่เปลี่ยนแปลงไปจากเมื่อวันนั้น

ゆっくり上ればいい
 
yukkuri noboreba ii
ไม่เป็นไร ให้มันเคลื่อนที่สูงขึ้นไปอย่างช้าๆ
2人 星になるまで

futari boshi ni naru made
จนเราสองกลายเป็นดวงดาวเบื้องบน


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Kanji :: http://j-lyric.net
Romanji+Translate ::
EKY48 (http://konohana-sakura.blogspot.com)





Please Take out with full credit.

*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

3 comments:

danielhp said...

ขอบคุณมากๆ เลยค่ะ
ชอบเพลงนี้มาก ตั้งแต่ฟังครั้งแรก
เรารบกวนขอคำแปลไปทำคาราโอเกะนะค่ะ

Ekyism said...

ด้วยความยินดีค่ะ ; )

Jungsoo P. Taiga K. said...

ขออนุญาตนำไปทำซับพร้อมทั้งให้เครดิตนะคะ :D

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...