25 November 2011

Inochi no namae - Hirahara Ayaka with Hisaishi Joe

いのちの名前 - 平原綾香 with 久石譲
(Spirited Away OST)
作詞:覚和歌子    作曲:久石譲

青空に線を引く
ひこうき雲の白さは
ずっとどこまでも ずっと続いてく
明日を知ってたみたい
胸で浅く息をしてた
熱い頬 さました風も おぼえてる
未来の前にすくむ手足は
静かな声にほどかれて
叫びたいほど なつかしいのは
ひとつのいのち
真夏の光
あなたの肩に 揺れてた木漏れ日
aozoro ni sen wo hiku
hikouki kumo no shirosa wa
zutto doko made mo zutto tsudzuiteku
asu wo shitteta mitai
mune de asaku iki wo shiteta
atsui hoho samashita kaze wo oboeteru
mirai no mae ni sukumu teashi wa
shizukana koe ni hodo karete
sakebitai hodo natsukashii no wa
hitotsu no inochi
manatsu no hikari
anata no kata ni yureteta komorebi
เมฆสีขาวเป็นสายจากเครื่องบิน
วาดผ่านท้องฟ้าสีคราม
ไม่ว่าจะตรงไหน ก็ยังดำเนินต่อไปเรื่อยๆ
เหมือนจะรู้เหตุการณ์ของวันพรุ่งนี้
ปล่อยลมหายใจแผ่วเบาออกจากหน้าอก
ยังจำสายลมที่ทำให้แก้มร้อนผ่าวนั้นเย็นลงได้
ความกลัวในอนาคตข้างหน้า
จะผ่อนคลายลงได้ด้วยเสียงที่แผ่วเบา
คิดถึงจนอยากจะร้องไห้
ชีวิตหนึ่งเดียวนี้
แสงสว่างกลางฤดูร้อน
และเงาของแสงอาทิตย์ที่เคลื่อนไหวอยู่บนไหล่ของเธอ

つぶれた白いボール
風が散らした花びら
ふたつを浮かべて 見えない川は
歌いながら流れてく
秘密も嘘も喜びも
宇宙を生んだ神さまの 子供たち
※未来の前にすくむ心が
いつか名前を思い出す
叫びたいほど いとおしいのは
ひとつのいのち
帰りつく場所
わたしの指に 消えない夏の日※
tsubureta shiroi BOORU
kaze ga chirashita hanabira
futatsu wo ukabete mienai kawa wa
utai nagara nagareteku
himitsu mo uso mo yorokobi mo
uchuu wo unda kamisama no kodomotachi
※mirai no mae ni sukumu kokoro ga
itsuka namae wo omoidasu
sakebitai hodo itooshii no wa
hitotsu no inochi
kaeritsuku basho
watashi no yubi ni kienai natsu no hi※
ชามสีขาวที่แตกออกเป็นเสี่ยงๆ
กลีบดอกไม้ที่โดนลมพัดกระจาย
ในแม่น้ำที่มองไม่เห็นนี้ ปล่อยให้สองสิ่งนั้นลอยไป
ไหลไปในตอนที่ร้องเพลง
ทั้งความลับ เรื่องโกหก หรือความสุขนั้น
เป็นบุตรของพระเจ้าที่ให้กำเนิดจักรวาล
หัวใจที่หวาดกลัวต่ออนาคตข้างหน้านี้
จะจดจำชื่อได้ในสักวัน
เป็นสิ่งที่มีค่าจนอยากจะร้องไห้ออกมา
ชีวิตหนึ่งเดียวนี้
จะกลับไปในที่ของมัน
บนปลายนิ้วของฉัน วันในฤดูร้อนนั้นจะไม่หายไป

(※くり返し)

Kanji : J-lyric.net
Romanji + Translation: Ame~ (http://konohana-sakura.blogspot.com)
Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

5 comments:

Genki149 said...

ขอบคุณมากๆคับ T_T

X_486_x@hotmail.com (ไผ่) said...

ขออนุญาตินำคำแปลไปใส่ซับลงยูทูปได้ไหมครับ แล้วจะลงเครดิตให้ตรงรายละเอียดด้านล่างคลิปนะครับ

ช่องของผมในยูทูปครับ :) http://www.youtube.com/user/juthathip?feature=mhee

อะเม้ว~ said...

ได้เลยค่ะ :)

X_486_x@hotmail.com (ไผ่) said...

ขอบคุณครับ ชอบเพลงนี้และความหมายที่คุณแปลมากๆ ไว้ได้ทำเสร็จเมื่อไหร่จะแวะมาบอกนะครับ :)

อะเม้ว~ said...

ขอบคุณค่ะ จะรอติดตามผลงานนะคะ ^^

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...