04 February 2012

Kataomoi Finally (จุดจบของการแอบรัก) - SKE48


片想い Finally
Kataomoi Finally
SKE48 8th Single
( จุดจบของการแอบรัก )
作詞:秋元康 作曲:井上ヨシマサ

Intro Dialogue by พี่เระนะ ;

" .. ต้องให้ความสำคัญกับตัวเองเป็นอันดับแรก 
ฉันเคยเชื่อแบบนั้นมาตลอด 
แต่ว่านะ .. นั่นน่ะมันไม่จริงอีกต่อไปแล้วล่ะ 
ไม่ว่าจะเป็น 'ตัวเอง' 'เพื่อนฝูง' หรืออะไรก็ตามแต่
เมื่อถึงเวลาที่ได้ตกหลุมรักใครซักคน
กฏเกณฑ์ทั้งหมดก็ไร้ความหมาย ... "


君はこんなに近いのに
kimi wa konna ni chikai no ni
ทั้งที่เธอก็อยู่ใกล้กันขนาดนี้
僕は遠くを眺めてる
boku wa tooku wo nagameteru 
แต่ดูราวกับผมเฝ้ามองเธอจากระยะทางแสนไกล
視線の端でさりげなく
shisen no haji de sarigenaku
ทำได้แค่เหลือบสายตาไปดูเป็นบางครั้ง
君の存在を気にしてた
kimi no sonzai wo ki ni shiteta
เพราะเพียงเธอปรากฏตัวก็ทำให้รู้สึกประหม่า

春の陽射しのカフェテリア
haru no hizashi no KAFETERIA
ในโรงอาหารที่ฉาบด้วยแสงของฤดูใบไม้ผลิ
偶然 同じテーブルで
guuzen onaji TEEBURU de
เราได้นั่งร่วมโต๊ะกันโดยความบังเอิญ
ハートが固まったように
HAATO ga katamatta you ni
เหมือนกับว่าหัวใจจะหยุดเต้นลงไป
言葉を交わせなかった
kotoba wo kawase nakatta
ไม่สามารถเอ่ยอะไรออกไปถึงเธอได้
僕だった
boku datta
.. นั่นแหละผมเอง

好きなんだ
suki nanda
เพราะรัก ..
君が好きなんだ
kimi ga suki nanda
เพราะว่ารักเธอ
初めて会った瞬間から
hajimete atta toki kara
ตั้งแต่ครั้งแรกที่ได้พบกัน
記憶の中の誰より
kioku no naka no dare yori
ก็รู้สึกหลงไหลอย่างรุนแรง
はっとして強く惹かれた
hattoshite tsuyoku hikareta
มากกว่าใครที่เคยได้พบมาทั้งหมด

好きなんだ
suki nanda
เพราะรัก ..
君が好きなんだ
kimi ga suki nanda
เพราะว่ารักเธอ
今までずっと隠してた
ima made zutto kakushiteta 
เก็บซ่อนมันเอาไว้มาตลอดจนถึงตอนนี้
今日こそは立ち上がって
kyou koso wa tachiagatte
วันนี้คงถึงเวลาต้องลุกขึ้นมาทำอะไรซักอย่าง
告白しようか
kokuhaku shiyou ka
สารภาพออกไปเลยดีไหม?
Finally
Finally
ในที่สุด

人を好きになる理由は
hito wo suki ni naru riyuu wa 
เหตุผลที่คนเรามีความรักให้แก่กันนั้น
誰も説明つかなくて
dare mo setsumei tsukanakute 
ไม่มีใครสามารถอธิบายมันให้ชัดเจนได้
おそらく きっと 後付けさ
osoraku kitto kou tsukesa
 อาจเป็นสิ่งที่ดำรงอยู่แล้วภายในร่างกาย
直感以上の"なぜ?"はない
chokkan ijou no "naze?" wa nai
 บนสัญชาตญาณที่ไม่ต้องการ "การหาคำตอบ"

君のまわりの友達は
kimi no mawari no tomodachi wa 
เพื่อนๆที่อยู่รอบตัวของเธอ
みんな あきれているけれど
minna akireteiru keredo 
แม้ว่าพวกเขาจะพากันรังเกียจ
僕は一歩だって引かない 
boku wa ippo datte hikanai 
ถึงอย่างนั้นผมก็จะไม่ถอยแม้แต่ก้าวเดียว
ランチタイムが終わっても 
RANCHI TAIMU ga owatte mo
ต่อให้เวลาพักเที่ยงจะหมดลงไปแล้วก็ตาม 

I love you!

突然だ
totsuzen da
อย่างไม่คาดฝัน
恋は突然だ
koi wa totsuzen da 
รักนั้นไม่อาจคาดการณ์ได้
募る思いどこかに
tsunoru omoi  dokoka ni
ก่อนที่จะถูกกลืนกินจนหมดสิ้น
溢れてしまう前に
afurete shimau mae ni 
ด้วยความปรารถนาที่ท่วมท้นขึ้นทุกที
どうしても言っておきたくて…
doushitemo itte okitakute...
ไม่ว่าอย่างไรก็คงต้องระบายมันออกไป ...

突然だ
totsuzen da
อย่างไม่คาดฝัน
恋は突然だ
koi wa totsuzen da
รักนั้นไม่อาจคาดการณ์ได้
空気を読んで 抑えてた
kuuki wo yonde osaeteta
ช่วงเวลาที่ผ่านมาต้องทนข่มใจเอาไว้เสมอ
感情を今 曝け出す
anjou wo ima sara kedasu 
ตอนนี้ถึงเวลาแล้วที่จะบอกมันออกไป
僕の愛しさは
boku no itoshisa wa
ถึงเธอที่ผมเฝ้ารักมาตลอด
Finally
Finally
ในท้ายที่สุด

YesかNoかのAnswerよりも
Yes ka No ka no Answer yori mo
มันมากกว่าคำตอบว่า Yes หรือ No
ずっと 胸に貯めてた
zutto mune ni tameteta 
ที่ถูกเก็บซ่อนเอาไว้ในใจดวงนี้
君への愛しさを
kimi e no itoshisa wo 
ในที่สุดความรู้สึกรักที่มากล้น
ついに 解禁だ
tsui ni kaikin da
ก็ได้ถูกเปิดเผยออกไปให้ถึงเธอ

好きなんだ
suki nanda
เพราะรัก ..
君が好きなんだ
kimi ga suki nanda
เพราะว่ารักเธอ
初めて会った瞬間から
hajimete atta toki kara
ตั้งแต่ครั้งแรกที่ได้พบกัน
記憶の中の誰より
kioku no naka no dare yori
ก็รู้สึกหลงไหลอย่างรุนแรง
はっとして強く惹かれた
hattoshite tsuyoku hikareta
มากกว่าใครที่เคยได้พบมาทั้งหมด
   
好きなんだ
suki nanda
เพราะรัก ..
君が好きなんだ
kimi ga suki nanda
เพราะว่ารักเธอ
今までずっと隠してた
ima made zutto kakushiteta 
เก็บซ่อนมันเอาไว้มาตลอดจนถึงตอนนี้
今日こそは立ち上がって
kyou koso wa tachiagatte
วันนี้คงถึงเวลาต้องลุกขึ้นมาทำอะไรซักอย่าง
告白しようか
kokuhaku shiyou ka
สารภาพออกไปเลยดีไหม?
Finally
Finally
ในที่สุด

好きなんだ 君が好きなんだ(好きなんだ)
suki nanda kimi ga suki nanda (suki nanda)
เพราะรัก, เพราะว่ารักเธอ (เพราะรักเธอ)
ずっと好きだったんだ(好きなんだ)
zutto suki dattanda (suki nanda)
เฝ้าหลงรักเธอตลอดมา (เพราะรักเธอ)
好きなんだ 君が好きなんだ(好きなんだ)
suki nanda kimi ga suki nanda (suki nanda)
เพราะรัก, เพราะว่ารักเธอ (เพราะรักเธอ) 

Finally 君に伝えよう
Finally kimi ni tsutaeyou
สื่อออกไปให้เธอได้รับรู้ในที่สุด
 
片想い ここでFinally!
kataomoi koko de Finally!
ณ ที่นี้ การแอบรักจะสิ้นสุดลง! 




แด่; พ่อยอดชาย มาย Dear J
ps. จูจ๋า จ๊วบๆ
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Kanji :: http://j-lyric.net
Romanji+Translate ::
EKY48 (http://konohana-sakura.blogspot.com)




Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

4 comments:

Thidas Aner said...

ขอบคุณมากนะค่ะ จะเป็นกำลังใจให้ต่อไปค่ะ >w<''

Phoorin Jung said...

เพลงงนี้.. เนื้อหา ดีมากก เพราะมากก ..><

uandi said...

ขอบคุณมากค่ะสำหรับคำแปล เพลงนี้ความหมายดีมาก PV แบบว่าฟินกันทั่ว ขอเอาไปใส่ใน live นะคะ ขอบคุณอีกครั้งค่ะ

WenWen Matchima said...

ขอเอาไปทำซับในยูทูปนะคะ ชอบเพลงนี้มากๆ

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...