30 April 2012

Nagiichi (นากิอิจิ) - NMB48


★ ナギイチ
Nagiichi
(นากิอิจิ)
NMB484th Single
作詞:秋元康 作曲:すみだしんや 編曲:生田真心




灼熱の砂浜 
shakunetsu no sunahama 
ทอดกายลงนอนเรียงรายโชว์ชุดว่ายน้ำ
寝そべった水着ショー
nesobetta mizugi SHOW
บนผืนทรายท่ามกลางแสงแดดแผดเผา 
海のその青さ 空まで染みる
umi no sono aosa sora made shimiru
สีฟ้าสดใสของท้องทะเลกลมกลืนไปกับผืนนภาเบื้องบน
散らばったジュエルが キラキラと輝いて
chirabatta JEWEL ga KIRA KIRA to kagayaite
ราวกับเหล่าอัญมณีแสนสวยที่ส่องประกายระยิบระยับ 
กระจัดกระจายอยู่ทั่วไปหมด
目移りするなら 盗んじゃえ
meutsuri surunara nusunjae
ถ้าไม่รู้ว่าจะเลือกอันไหนดี ลองขโมยไปก่อนซักอันก็ได้นะ
そばにいすぎて 慣れてしまった
sobani isugite narete shimatta
รู้สึกชินซะแล้วสิ กับการที่ได้อยู่ใกล้เธอมากขนาดนี้

大事なものが
daiji na mono ga
สิ่งที่สำคัญยิ่งกว่าอะไรทั้งหมดนั้น
ここに(ここに) あるよ(あるよ)
kokoni(kokoni) aruyo(aruyo)
มีอยู่ที่(มีอยู่ที่) ตรงนี้นะ(ตรงนี้นะ) 
きっと 思い出せ
kitto omoidese!
จำเอาไว้ให้ดีๆเลยล่ะ!

渚で一番かわいいGIRL
nagisa de ichiban kawaii GIRL
หญิงสาวที่น่ารักที่สุดบนชายหาด
あなたはどの娘を指差すの?
anata wa donoko wo yubisasuno?
เธอจะชี้นิ้วเลือกไปที่คนไหนกันนะ?
ナギイチはっきりしようじゃないか
NAGIICHI hakkiri shiyoujanaika
ใครกันที่น่ารักที่สุดบนผืนทรายนี้ 
เลือกมาให้ชัดเจนเลยไม่ดีกว่าหรอ
夏の恋は誰と誰とする?
natsu no koi wa dareto dareto suru? 
ว่าในฤดูร้อนนี้เธอจะมีความรักกับใครกันแน่


半端ない太陽を 照りつける光と影
hanpanai taiyou wo teritsukeru hikari to kage
ดวงอาทิตย์สาดแสงแรงกล้าลงมาอาบไล้ทั้งแสงและเงา
どこが熱いかとか 検討つかない
dokoga atsuikatoka kentoutsukanai
จนไม่สามารถบอกได้เลยว่าตรงไหนกันแน่ที่กำลังร้อน

どれくらい思えば 愛しさを形にして
doregurai omoeba itoshisa wo katachi ni shite
ต้องคิดถึงให้มากเท่าใดกัน ความรักนี้ถึงจะเป็นรูปร่างขึ้นมา
あなたまでちゃんと 伝わるの?
anata made chan to tsutawaruno?
และสื่อออกไปจนถึงเธอได้?


友達じゃなく 恋人じゃない
tomodachijanaku koibitojanai
จะเป็นเพื่อนก็ไม่ใช่ เป็นคนรักก็ไม่เชิง
自由な距離さ
jiyuu na kyori sa
ระยะห่างที่ไม่มีนิยามใดๆนี้
いつの(いつの)日にか(日にか)
itsuno(itsuno) hinika(hinika)
ในที่สุด(ในที่สุด) ซักวันหนึ่ง(ซักวันหนึ่ง)
きっと わかるんだ
kitto wakarunda!
เธอเองจะต้องเข้าใจแน่ๆเลยล่ะ! 


渚で一番かわいいGIRL
nagisa de ichiban kawaii GIRL
หญิงสาวที่น่ารักที่สุดบนชายหาด
当然私は自信ある
touzen watashi wa jishin aru
ชั้นเองก็มั่นใจอยู่เหมือนกันนะ 
ナギイチ白黒つけようじゃないか
NAGIICHI shirokuro tsukeyoujanaika
ใครกันที่น่ารักที่สุดบนผืนทรายนี้ 
ตัดสินกันให้ชัดไปเลยไม่ดีกว่าหรอ
夢の中でいつもキスをしよう
yume no naka de itsumo KISS wo shiyou!
แล้วมาจูบกันในความฝันตลอดไป!


渚で一番かわいいGIRL
nagisa de ichiban kawaii GIRL
หญิงสาวที่น่ารักที่สุดบนชายหาด
あなたはどの娘を指差すの?
anata wa donoko wo yubisasuno?
เธอจะชี้นิ้วเลือกไปที่คนไหนกันนะ?
ナギイチはっきりしようじゃないか
NAGIICHI hakkiri shiyoujanaika
ใครกันที่น่ารักที่สุดบนผืนทรายนี้ 
เลือกให้ชัดเจนไปเลยไม่ดีกว่าหรอ

答えなさい誰と誰と
kotae nasai dareto dareto
ตอบออกมาสิ ว่าเป็นใครกันแน่
夏の恋は結局 私でしょ?
natsu no koi wa kekkyoku watashi desho!
รักในฤดูร้อนของเธอ .. คงเป็นฉันสินะ!?






Title's meaning;

ナギイチ』(นากิอิจิ)
番かわいい
นากิสะเดะอิจิบังคาวาอี้
"(คนที่)น่ารักที่สุดบนชายหาด"
เป็นการเอาสองคำต้นมารวมกันนั่นเอง
ซึ่งวิธีนี้พบได้บ่อยในการย่อชื่อคน

-EKY48


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 
Kanji :: ameblo.jp/akbloveakblove 
Romanji+Translate :: EKY48 (http://konohana-sakura.blogspot.com)




Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

3 comments:

Jaejoongie said...

ขอบคุณมากๆ เลยค่ะ
พีวีรับหน้าร้อนของสาวๆ ชอบมากๆ เลยค่ะ
ขอรบกวนเอาเนื้อเพลงไปทำคาราโอเกะอีกนะค่ะ
ขอบคุณอีกครั้งค่ะ

เจ้ said...

ได้ค่ะ แต่ว่าอย่าลืมใส่เครดิตให้ครบตามที่ทางบล๊อกกำหนดนะคะ
ถ้านำไปโพสท์ในคอมมิวนิตี้หรือเว็บเพจอื่นๆ กรุณาใส่ลิ๊งของเพจนี้ไปด้วยนะคะ
- ขอบคุณที่คอยติดตามผลงานของเราค่ะ ; )

IAMUDK said...

ขอบคุณคนแปลมากๆค่ะ ชอบเพลงนี้มากๆ ขออนุญาตินำคำแปลไปใช้ฝังซับนะคะ ขอบคุณอีกครั้งค่ะ

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...