06 May 2012

Aishiteraburu! (อะอิชิเตะระบุรุ) - SKE48





★ アイシテラブル!
Aishiteraburu!
(อะอิชิเตะระบุรุ)
SKE489th Single
作詞:秋元康 作曲小澤正澄



アイ・ラブ・ユー!
I love you!
ไอ เลิฟ ยู!
アイ・シテル!
Aishiteru!
ไอชิเตะรุ! 


海岸線をレースのように
Kaigansen wo RESU no you ni
ราวกับเป็นการแข่งขันบนชายฝั่งทะเล 
真っ赤なオープンカーが走る
Makkana OPUNKAA ga hashiru
ที่รถเปิดประทุนสีแดงกำลังแล่นไปด้วยความเร็ว
ハンドル握る
HANDORU nigiru
ในขณะที่มือกำพวงมาลัยรถเอาไว้
Oh!サングラス
Oh!SANGURASU ga
ดวงตาภายใต้แว่นกันแดด
こっちを向いて冷やかす
Kocchiwomuite hiyakasu
ก็ชำเลืองมองมาทางนี้อย่างยั่วเย้า
見つめ合う
Mitsume au
สายตาของเราทั้งคู่ประสานเป็นหนึ่งเดียว 
二人がキスをしようとして
Futari ga KISU wo shiyou to shite
และในช่วงเวลาที่ริมฝีปากกำลังจะสัมผัสกันนั้นเอง
ふと周りに気づく
Futo mawari ni kidzuku
ก็พลันรู้สึกได้ถึงผู้คนที่อยู่โดยรอบ
まさか(まさか)
Masaka (masaka)
อย่าบอกนะ(อย่าบอกนะ)
みんな
minna
ว่าทุกคน
大注目
daichumoku
กำลังจ้องมองเราอยู่


 叫べ!アイ・ラブ・ユー!
Sakebe! I love you!
ตะโกนออกไปเลย! ไอ เลิฟ ยู!
もっと大声でアイ・シテル!
Motto ogoe de Aishiteru!
แล้วเปล่งเสียงว่า ไอชิเตะรุ! ให้ดังยิ่งขึ้นไปอีก 
恋人よ 太陽以上に熱くなれ
Koibitoyo taiyo ijou ni atsukunare
มาร้อนแรงให้เกินกว่าดวงอาทิตย์กันเถอะที่รัก 


 叫べ!アイ・ラブ・ユー!
Sakebe! I love you!
ตะโกนออกไปเลย! ไอ เลิฟ ยู!
分けあいたいんだ アイ・シテル!
Wakeaitainda Aishiteru!
อยากจะแบ่งปันมันออกไปให้รู้ว่า ไอชิเตะรุ!
この気持ち ごちゃごちゃ混ざって
Kono kimochi gochagocha mazatte
ความรู้สึกนี้ที่มี ให้มันผสมผสานปนเปกันเป็นหนึ่งเดียว
アイシテラブル!
Aishiteraburu!
อะอิชิเตะระบุรุ!


アイ・ラブ・ユー!
I love you!
ไอ เลิฟ ยู!
アイ・シテル!
Aishiteru!
ไอชิเตะรุ!


貸しボート屋が羨ましそう 
Kashi BOOTO ya ga urayamashi sou
ดูเหมือนว่าพนักงานที่ร้านเช่าเรือจะกำลังอิจฉาอยู่
仲が良すぎる僕らに アハハ 
Naka ga you sugiru bokura ni AHAHA
ในความสัมพันธุ์ที่สนิทสนมใกล้ชิดกันของพวกเรา, อะฮะฮ่า
ボードウォークを イチャイチャしてたら 
BOODO~OKU wo ichaicha shitetara
กระหนุงกระหนิงกันบนทางเดินริมทะเลที่ทำจากแผ่นไม้
ソフトクリームも溶けちゃう 
SOFUTOKURIMU mo tokechau
จนแม้แต่ซอฟต์ครีมก็ยังหลอมละลาย


夏に生まれた恋 長く続かないって
Natsu ni umareta koi nagaku tsudzukanai tte
ว่ากันว่าความรักที่เกิดขึ้นในฤดูร้อนมักจะไม่ยั่งยืน
大人たちの意見 
Otonatachi no iken
นั่นก็เป็นความคิดเห็นของพวกผู้ใหญ่
だけど(だけど)  
Dakedo (dakedo)
แต่ว่านะ(แต่ว่านะ)
きっと予想外
Kitto yosogai
มันจะต้องไม่เป็นอย่างที่เค้าพูดกันแน่ๆ


 ここで アイ・ラブ・ユー! 
Kokode I love you!
บอกไว้ตรงนี้เลย ว่า ไอ เลิฟ ยู!
オーバーアクションでアイ・シテル!
OBAAKUSHON de Aishiteru!
ไอชิเตะรุ! ด้วยแอคชั่นแบบโอเวอร์สุดๆ
照れないで
Terenaide
ไม่ต้องอายหรอกนะ
どれくらい本気か見せつけろ
Dorekurai honki ka misetsukero
จะแสดงความจริงจังที่มีต่อเธอให้ดูว่ามันมากขนาดไหน


 ここで アイ・ラブ・ユー!
Kokode I love you!
บอกไว้ตรงนี้เลย ว่า ไอ เลิฟ ยู! 
阿吽の呼吸でアイ・シテル!
Aunnokokyuu de Aishiteru!
ไอชิเตะรุ! ด้วยกายและใจที่หลอมรวมเป็นหนึ่งเดียว
真実は まとまりきらない 
Shinjitsu wa matomari kiranai
ความจริงอาจจะยังไม่ค่อยเข้ากันซักเท่าไหร่ .. 
アイシテラブル! 
Aishiteraburu!
อะอิชิเตะระบุรุ!


 叫べ!アイ・ラブ・ユー!
Sakebe! I love you!
ตะโกนออกไปเลย! ไอ เลิฟ ยู!
もっと大声でアイ・シテル!
Motto ogoe de Aishiteru!
แล้วเปล่งเสียงว่า ไอชิเตะรุ! ให้ดังยิ่งขึ้นไปอีก 
恋人よ 太陽以上に熱くなれ
Koibitoyo taiyo ijou ni atsukunare
มาร้อนแรงให้เกินกว่าดวงอาทิตย์กันเถอะที่รัก  


 叫べ!アイ・ラブ・ユー!
Sakebe! I love you!
ตะโกนออกไปเลย! ไอ เลิฟ ยู!
世界で一番 アイ・シテル!  
Sekai de ichiban Aishiteru!
ไอชิเตะรุ! (รักเธอ) ที่สุดในโลกเลยนะ
愛しさを 同時に伝えて 
Itoshisa wo doujini tsutaete
มาส่งผ่านความรักนี้ไปพร้อมๆกันเถอะ
アイシテラブル! 
Aishiteraburu!
อะอิชิเตะระบุรุ!


アイ・ラブ・ユー! (イエー!) 
I Love You! (Yeah!)
ไอเลิฟยู! 
アイ・シテル!(フー)
Aishiteru! (Fu)
ไอชิเตะรุ!









Title's meaning;
ทั้ง アイ・ラブ・ユー! (I love you!)  
และ 愛してる! หรือ アイ・シテル!(Aishiteru!)
นั้นต่างก็มีความหมายเดียวกันนั่นก็ึืคือ "ฉันรักเธอ"
&ขึ้นต้นด้วยคำที่ออกเสียงเดียวกันคือคำว่า I / Ai
เมื่อเอาสองคำมารวมกันตามเนื้อเพลงก็เลยได้เป็น
アイシテラブル ; Aishiteraburu
(ไอ)อะอิชิเตะ + เลิฟ (คนญี่ปุ่นออกเสียงว่าra-bu)+ รุ
ง่ายๆก็ Aishite[Love]Ru นั่นเอง


*ในเนื้อเพลงที่แปล จงใจเขียนคำว่า アイ・シテ
ไว้ แบบ คือ ไอชิเตะ(รุ) และ อะอิชิเตะ(ระบุรุ)
ตามการออกเสียงในเพลง
**พี่เรนะเป็นคนคิดชื่อเพลงนี้นะ
ถ้าจะติชมขอเชิญที่นางเลย ๕๕๕๕*

-EKY48


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 
Kanji ::  konohana-sakura.blogspot.com 
Romanji :: ft.NoNoSung

Translate :: EKY48 (http://konohana-sakura.blogspot.com)








Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

2 comments:

Jaejoongie said...

ขอบคุณมากๆ เลยนะค่ะ
ชอบเพลงนี้มากๆ เรนะจังตั้งชื่อเพลงได้ดีมากๆ เลยค่ะ
ยังไงเราก็ขอรบกวนขอเนื้อเพลงไปทำซับคาราโอเกะนะค่ะ

EKY48 said...

ได้เลยค่ะ แต่อย่าลืมทำตามระเบียบที่ทางเรากำหนดไว้นะคะ ถ้านำไปเผยแพร่ก็อย่าลืมใส่ลิ้งของเพจนี้ด้วยจ้า ; )

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...