07 June 2012

dearest. : Aya Matsuura

dearest. - 松浦亜弥 
作詞:成海 カズト 作曲:成海 カズト


幾千もの星が夜空照らして
無数の星座つくった
君と巡り逢えた奇跡が
この空の下で輝いてる
ikusen mo no hoshi ga yozora terashite
musuu no seiza tsukutta
kimi to meguriaeta kiseki ga
kono sora no shita de kagayaiteru
 
ดวงดารานับพันทอประกายอยู่บนฟากฟ้ายามค่ำคืน
สร้างกลุ่มดาวจำนวนนับไม่ถ้วนขึ้นมา
ปาฏิหาริย์ที่ชักนำให้ได้มาพบกับเธอนั้น
ได้ส่องแสงอยู่ภายใต้ท้องฟ้านี้


特別な答えを伝えたいから
遠回りの帰り道
ミュールを低くした理由は
いつもより長く君と歩いてたいから
tokubetsu na kotae wo tsutaetai kara
toomawari no kaerimichi
MYUURU wo hikuku shita riyuu wa
itsumoyori nagaku kimi to aruitetai kara
 
เพราะฉันอยากจะบอกคำตอบที่แสนพิเศษนี้กับเธอ
ในระหว่างทางกลับบ้านอันคดเคี้ยว
เหตุผลที่ใส่รองเท้าส้นเตี้ยนั้น
เพราะฉันอยากจะเดินอยู่กับเธอให้นานขึ้นกว่าทุกวัน

世界中でただ一人君が好きだよ
その手をずっと離さないでいてね
白い花束を 優しいKISSを
重ねる日々笑顔で包めるように
世界中の誰よりも近くにいたい
この愛しさに永遠を誓って
運命を結ぶこの星達が
優しく照らすわたしだけの
dearest
sekaijuu de tada hitori kimi ga suki da yo
sono te wo zutto hanasanaide ite ne
shiroi hanataba wo yasashii KISS wo
kasaneru hibi egao de tsutsumeru you ni
sekaijuu no dare yori mo chikaku ni itai
kono itoshisa ni eien wo chikatte
unmei wo musubu kono hoshitachi ga
yasashiku terasu watashi dake no
dearest
 
เธอเป็นเพียงคนเดียวในโลกนี้ที่ฉันรัก
ไม่อยากจะปล่อยมือนั้นของเธอตลอดไป
วันคืนที่เต็มไปด้วยช่อดอกไม้สีขาว จูบที่แสนอ่อนโยน
ฉันจะรวบรวมมันเอาไว้ด้วยรอยยิ้ม
อยากจะอยู่ใกล้ชิดเธอมากยิ่งกว่าใครในโลกนี้
จะสาบานรักนิจนิรันดร์
ต่อหมู่ดาวที่ผูกพันพวกเราเข้าไว้ด้วยกัน
ให้ทอแสงอย่างอ่อนโยนมาที่พวกเราเท่านั้น
ที่รัก

ただ素直な気持ち言葉にできず
もどかしい思いをしたり
小さなピースを繋ぐように
お互いの事を少しづつわかりあえた
tada sunao na kimochi kotoba ni dekizu
modokashii omoi wo shitari
chiisa na PIIZU wo tsunagu you ni
otagai no koto wo sukoshidsutsu wakariaeta
 
ฉันคิดโกรธเคือง
ที่แม้เพียงคำพูดที่สื่อใจก็ยังพูดไม่ออก
เราจะค่อยๆเข้าใจซึ่งกันและกัน
เหมือนกับการต่อชื้นส่วนชิ้นเล็กๆ

世界中でただ一つの愛のために
どんな時でも 強く信じ合って
心のキャンドル小さな夢に
一つ一つ光りを灯していくの
シアワセの扉を二人で開いたなら
数え切れない夜を越えていくよ
祝福の鐘が街に響いた
一人じゃないね今日からは
dearest
sekaishuu de tada hitotsu no ai no tame ni
donna toki demo tsuyoku shinjiatte
kokoro no KANDORU chiisa na yume ni
hitotsu hitotsu hikari wo tomoshite iku no
SHIAWASE no tobira wo futari de hiraita nara
kazoe kirenai yoru wo koete iku yo
shukufuku no kane ga machi ni hibiita
hitori janai ne kyou kara wa
dearest
 
เพื่อความรักแค่เพียงหนึ่งเดียวในโลกนี้
ไม่ว่าเมื่อใด เราก็จะเข้มแข็งและเชื่อใจกัน
เทียนแห่งหัวใจแต่ละเล่มๆ
ค่อยๆถูกจุดขึ้นในความฝันน้อยๆ
เมื่อเราสองคนได้ร่วมกันเปิดประตูแห่งความสุขแล้ว
ก็จะข้ามผ่านคืนวันอันนับไม่ถ้วนไปด้วยกัน
ระฆังแห่งการอวยพรดังก้องในเมืองนี้
จากนี้ไปเราไม่ได้อยู่ตัวคนเดียวอีกต่อไปแล้วนะ
ที่รัก

見上げるこの空には
二つの星が寄り添い合う
どんな迷いもすべて抱きしめて
二人輝く未来へ
miageru kono sora ni wa
futatsu no hoshi ga yorisoi au
donna mayoi mo subete dakishimete
futari kagayaku mirai he
 
ในท้องนภาเบื้องบนนี้
มีดาราสองดวงอยู่เคียงข้างกัน
แม้จะสับสนสักเพียงใด แต่เราก็จะโอบกอดทั้งหมดไว้
และทอประกายไปสู่อนาคตด้วยกัน

世界中でただ一人君が好きだよ
その手をずっと離さないでいてね
白い花束を 優しいKISSを
重ねる日々笑顔で包めるように
世界中の誰よりも近くにいたい
この愛しさに永遠を誓って
運命を結ぶこの星達が
優しく照らすわたしだけの
dearest
sekaijuu de tada hitori kimi ga suki da yo
sono te wo zutto hanasanaide ite ne
shiroi hanataba wo yasashii KISS wo
kasaneru hibi egao de tsutsumeru you ni
sekaijuu no dare yori mo chikaku ni itai
kono itoshisa ni eien wo chikatte
unmei wo musubu kono hoshitachi ga
yasashiku terasu watashi dake no
dearest
 
เธอเป็นเพียงคนเดียวในโลกนี้ที่ฉันรัก
ไม่อยากจะปล่อยมือนั้นของเธอตลอดไป
วันคืนที่เต็มไปด้วยช่อดอกไม้สีขาว จูบที่แสนอ่อนโยน
ฉันจะรวบรวมมันเอาไว้ด้วยรอยยิ้ม
อยากจะอยู่ใกล้ชิดเธอมากยิ่งกว่าใครในโลกนี้
จะสาบานรักนิจนิรันดร์
ต่อหมู่ดาวที่ผูกพันพวกเราเข้าไว้ด้วยกัน
ให้ทอแสงอย่างอ่อนโยนมาที่พวกเราเท่านั้น
ที่รัก





Kanji + Romanji :: projecthello.com
Translate :: AniaRovana (
http://konohana-sakura.blogspot.com)
Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

0 comments:

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...