20 June 2012

Hitsujikai no Tabi (การเดินทางของคนเลี้ยงแกะ) - AKB48's Special Girls B



羊飼いの旅
Hitsujikai no Tabi
( การเดินทางของคนเลี้ยงแกะ )
AKB48    25th Single 
กลุ่ม สเปเชียลเกิร์ล บี
作詞: 秋元康 作曲: YUMA



あの空の真ん中辺り
ano sora no mannaka atari
ที่รอบข้างของใจกลางท้องฟ้าเบื้องบน
爪の跡みたいな
tsume no ato mitai na
มองดูไปก็คลับคล้ายกับมีรอยเล็บปรากฏอยู่
三日月が取り残されて
mikazuki ga torinokosarete
ทอดทิ้งดวงจันทร์เว้าเหลือเพียงเสี้ยวไว้เบื้องหลัง
白みながら夜が明けてく
shirami nagara yoru ga aketeku
ท่ามกลางธารแสงขาวพิสุทธิ์นั้นเอง 
รุ่งอรุณได้เริ่มปรากฏ


いつか この場所から
itsuka kono basho kara
ในสักวันหนึ่ง เวลาที่ต้องจำพราก
動くべき時がくるよ
ugoku beki toki ga kuru yo
จากสถานที่แห่งนี้ไปย่อมต้องมาถึง
朝露と思い出は
asatsuyu to omoide wa
หยาดน้ำค้างยามเช้าและภาพความทรงจำ
永遠のものじゃなくて
eien no mono janakute
ล้วนเป็นสิ่งที่ไม่อาจคงอยู่ได้ตราบชั่วนิจนิรันดร์
過ぎてく季節の恵み
sugiteku kisetsu no megumi
ทว่าเป็นของขวัญจากห้วงฤดูกาลที่ผันผ่าน


羊飼いは旅を始める
hitsujikai wa tabi wo hajimeru
คนเลี้ยงแกะเริ่มต้นการเดินทาง
誰にも告げぬまま
dare ni mo tsugenu mama
โดยมิได้บอกกล่าวแก่ผู้ใด
山から山へ歩き始める
yama kara yama e aruki hajimeru
ดั้นด้นไปจากขุนเขาสู่ขุนเขา
なだらかな斜面
nadaraka na shamen
บนเนินที่ทอดตัวลาดยาว
静かに吹く風と光
shizuka ni fuku kaze to hikari
สายลมโอนอ่อนและแสงไฟเพียงแผ่ว
鈴を鳴らして
suzu wo narashite
เขาสั่นกระดิ่งในมือให้ดังกังวาน


どこにある? 明日は
doko ni aru? ashita wa...
วันพรุ่งนี้นั้นอยู่แห่งไหน?
どこにある? 未来は
doko ni aru? mirai wa...
อนาคตนั้นอยู่หนใด?


雨の日も嵐の日にも
ame no hi mo arashi no hi ni mo
แม้ยามฝนพรำ หรือวันพายุพัด
真っ直ぐに前を向き
massugu ni mae wo muki
ก็จะก้าวไปข้างหน้าอย่างมั่นคง
まだ遠い山の峰を
mada tooi yama no mine wo
หนทางสู่ยอดเขาสูงนั้นยังอีกยาวไกล
目指しながら群れは進むよ
mezashi nagara mure wa susumu yo
แต่ยังคงชี้นำฝูงสัตว์ให้มุ่งไปเบื้องหน้า


平坦な道など
heitan na michi nado
ถนนที่ราบเรียบนั้น 
どこにもないと知ってる
doko ni mo nai to shitteru
คงไม่มีอยู่บนเส้นทาง เขาทราบดี 
少量の岩塩と
shouryou no ganen to
ด้วยหินเกลือจำนวนเล็กน้อย
家族への愛だけが
kazoku e no ai dake ga
และความรักต่อครอบครัว เพียงเท่านั้น
自分を奮いたたせる
jibun wo furuitataseru
สิ่งเหล่านี้เองที่ทำให้เขามีกำลังใจยืนหยัดอยู่ได้


羊飼いは語りはしない
hitsujikai wa katari wa shinai 
คนเลี้ยงแกะจะไม่เอ่ยวาจาพูดพร่ำ
夢では食べられない
yume de wa taberarenai
ด้วยลำพังเพียงความฝันนั้นไม่อาจใช้ประทังชีพได้
生きてく為に歩き続ける
ikiteku tame ni aruki tsuzukeru
เขาก้าวเดินต่อไปเรื่อยๆเพื่อรักษาชีวิตเอาไว้ให้คงอยู่
先祖からの山
senzo kara no yama
ภูเขาที่ดำรงอยู่มาแต่ครั้งบรรพกาล
同じ土に宿る想い
onaji tochi ni yadoru omoi
บนผืนแผ่นดินเดียวกันนี้ที่ได้พำนักอาศัย


尊い命
toutoi inochi
ชีวิตอันเลอค่า
届けたい 神へ
todoketai kami e
ปรารถนาจะสละมันไป 
มอบแด่พระเจ้า
届けたい 祈り
todoketai inori
เหล่าถ้อยคำวอนนี้ 
ปรารถนาจะส่งมันไปให้ถึง


風の中 口ずさむのは
kaze no naka kuchizusamu no wa
ท่วงทำนองที่เขาร้องออกมาแผ่วเบา
ท่ามกลางสายลม
遊牧の愛の唄
yuuboku no ai no uta
คือบทเพลงรักของเหล่าคนจร
山々に木霊するのは
yamayama ni kodama suru no wa
ที่สะท้อนก้องดังไปในขุนเขานั้น
幸せなこの旅の
shiawase na kono tabi no
คือกระแสเวลาที่ไหลไปอย่างเชื่องช้า
ゆっくりした時の流れ
yukkuri shita toki no nagare
ของการเดินทางอันเปี่ยมไปด้วยความสุข



羊飼いは生まれた日から
hitsujikai wa umareta hi kara
คนเลี้ยงแกะนั้น นับตั้งแต่วันที่เขาได้กำเนิดขึ้นมา
心を歩き出す
kokoro wo aruki dasu
หัวใจของเขาก็ได้เริ่มก้าวเดิน


羊飼いは旅を始める
hitsujikai wa tabi wo hajimeru
คนเลี้ยงแกะเริ่มต้นการเดินทาง
誰にも告げぬまま
dare ni mo tsugenu mama
โดยมิได้บอกกล่าวแก่ผู้ใด
山から山へ歩き始める
yama kara yama e aruki hajimeru
ดั้นด้นไปจากขุนเขาสู่ขุนเขา
なだらかな斜面
nadaraka na shamen
บนเนินที่ทอดตัวลาดยาว
静かに吹く風と光
shizuka ni fuku kaze to hikari
สายลมโอนอ่อนและแสงไฟเพียงแผ่ว
鈴を鳴らして
suzu wo narashite
เขาสั่นกระดิ่งในมือให้ดังกังวาน

どこにある? 明日は
doko ni aru? ashita wa...
วันพรุ่งนี้นั้นอยู่แห่งไหน?
どこにある? 未来は
doko ni aru? mirai wa...
อนาคตนั้นอยู่หนใด?




" ... ท่ามกลางสายลม 
ท่วงทำนองที่เขาร้องออกมาแผ่วเบา
คือบทเพลงรักของเหล่าคนจร "

แด่; การเดินทาง
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Kanji :: j-lyric.net
Romanji+Translate :: EKY48 (http://konohana-sakura.blogspot.com)



Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

5 comments:

JJ said...

ยังเป็นเพลงที่เข้าใจยากอยู่เหมือนเดิม
แต่ก็เพราะมากเช่นกัน 55

ขอบคุณค่า

Jaejoongie said...

ขอบคุณมากๆ เลยนะค่ะ
เพลงนี้เพราะมากๆ เลยค่ะ
ยังไงก็รบกวนขอเนื้อเพลงไปทำคาราโอเกะนะค่ะ
เราจะใส่เครดิตให้ครบเลยค่ะ

EKY48 said...

ด้วยความยินดีค่ะ ; )

Auiiz noppalai said...

ถ้าจะขออนุญาตเอาไปทำซับเพลงหน่อยได้มิ *-*

lovesyfsyf said...

ขอยืมไปทำซับคาราโอเกะหน่อยนะคะ แปะเครดิตให้ครบถ้วนเลยค่ะ >w<

ปล.ชอบสำนวนภาษาพี่อ่ะ ชอบทุกเพลง ฟังไปอ่านซับไปแล้วอิน -w-

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...