12 June 2012

Korogaru ishi ni nare (จงเป็นดั่งหินที่เคลื่อนที่ไปข้างหน้า) - AKB48 Team K



転がる石になれ
Korogaru ishi ni nare
(จงเป็นดั่งหินที่เคลื่อนที่ไปข้างหน้า)
AKB48 チーム K2
AKB48 チーム B1
作詞:秋元康 作曲:山崎燿



「เอนจิ้นทีม K」


路傍の花は
robou no hana wa
เหล่าดอกไม้ริมทางทั้งหลายนั้น
誰のために咲いているのだろう?
dare no tame ni saite iru no darou?
พยายามชูช่อเบ่งบานไปเพื่อใครกันหรือ?
過ぎ行く人に気づかれないまま・・・
sugiyuku hito ni kitzukarenai mama...
ดำรงอยู่โดยไร้ซึ่งผู้ใดสังเกตเห็น
太陽に焼かれ
taiyou ni yakare
ถูกแผดเผาภายใต้ดวงอาทิตย์
雨に晒された
ame ni sarasareta
ซ้ำยังไร้ที่กำบัง โดนสาดซัดด้วยสายฝน
いつかの夢が風に吹かれてる
itsuka no yume ga kaze ni fukareteru
ความฝันที่เคยมีในวันวานถูกสายลมพัดพาปลิดปลิวไป


孤独は いつでも
kodoku wa itsu demo
ความเดียวดายนั้นไม่ว่าเมื่อไหร่
自由の代償に
jiyuu no daishou ni
ค่าตอบแทนสำหรับอิสระของมัน
言葉を失なくして
kotoba wo shitsu nakushite
ไม่อาจชดเชยได้ด้วยคำพูด
壁は無関心
kabe wa mukanshin
กำแพงอันสูงตระหง่านที่อยุ่ตรงหน้านั้น
耐えるしかないよ
taeru shikanai yo
คงไม่อาจทนอดกลั้นอยู่โดยที่ไม่ทำอะไรกับมันได้


転がる石になれ
korogaru ishi ni nare
จงเป็นดั่งหินที่เคลื่อนที่ไปข้างหน้า
自分のMINDで動けよ
jibun no MIND de ugoke yo
ให้จิตใจของตนเองเป็นเครื่องชักพาไป
熱く 燃え尽きるまで
atsuku moetsukiru made
จนกว่าจะเกิดเป็นประกายไฟอันร้อนแรง

時代を変えろ
jidai wo kaero
เปลี่ยนแปลงยุคสมัยซะ

転がる石になれ
korogaru ishi ni nare
จงเป็นดั่งหินที่เคลื่อนที่ไปข้างหน้า
今いるその場に立ち止まるなよ
ima iru sono ba ni tachidomaruna yo
อย่าได้หยุดลง ณ สถานที่ซึ่งเหยียบยืนอยู่ในขณะนี้
時は流れてるんだ
toki wa nagareterun da
เวลานั้นยังคงไหลรินไปโดยไม่มีวันหยุด

秘めた情熱よ
himeta jounetsu yo
ความฮึกเหิมที่ถูกซุกซ่อนไว้

We're the team K
พวกเราคือทีม K


名もない星は
na mo nai hoshi wa
เหล่าดวงดาราอันไร้นามทั้งหลายนั้น
誰のために輝いているのか?
dare no tame ni kagayaite iru no ka?
พยายามเปล่งประกายไปเพื่อใครกันหรือ?
夜空の隅で忘れられたまま
yozora no sumi de wasurerareta mama
ถูกหลงลืมอยู่ในมุมหนึ่งของฟากฟ้า
あきれるくらいに
akireru kurai ni
แต่ก็ยังคงพยายามเรื่อยไป
思い続けている
omoi tsutzukete iru
ท่ามกลางความมืดมิดอันน่าฉงน
その光こそが 未来のチケット
sono hikari koso ga mirai no CHIKETTO
แสงเหล่านั้นนั่นเอง คือบัตรผ่านทางไปสู่อนาคต


あきらめることは
akirameru koto wa
การถอดใจยอมแพ้นั้น
背中を向けること
senaka wo mukeru koto
ไม่ต่างอะไรกับการหันหลังกลับ
じたばたしながら
jitabata shi nagara
ในขณะที่กำลังดิ้นรนต่อสู้
いつも がむしゃらに
itsumo gamushara ni
ก็ใจร้อนยื่นมือออกไปไขว่คว้าไว้
その手 伸ばすのさ
sono te nobasu no sa
โดยที่ไม่ได้ยั้งคิดอะไรทั้งนั้น


尖った石になれ
togatta ishi ni nare
จงเป็นดั่งหินที่แหลมคม
まわりの声に合わせるな
mawari no koe ni awaseru na
หลอมรวมเป็นหนึ่งเดียวกับทุกๆเสียงที่อยู่รอบตัว
意地を張って生きるんだ
iji wo hatte ikirun da
ตั้งใจใช้ชีวิตอยู่ต่อไปอย่างมีจุดมุ่งหมาย
丸くなるなよ
maruku naru na yo
อย่าเป็นเพียงแค่หินกลมที่เกลี้ยงเกลา

尖った石になれ
togatta ishi ni nare
จงเป็นดั่งหินที่แหลมคม
譲れぬ何かを持ち続けろよ
yuzure nu nani ka wo mochi tsutzukero yo
สิ่งที่ไม่อาจล้มเลิกลงได้นั้นจงทำมันต่อไปซะ
人は弱い生き物
hito wa yowai ikimono
มนุษย์นั้นจะเป็นสิ่งมีชีวิตที่อ่อนแอ
自分に負けるな
jibun ni makeru na
ก็เพราะว่าแพ้ใจตนเอง


転がる石になれ
korogaru ishi ni nare
จงเป็นดั่งหินที่เคลื่อนที่ไปข้างหน้า
自分のMINDで動けよ
jibun no MIND de ugoke yo
ให้จิตใจของตนเองเป็นเครื่องชักพาไป
熱く 燃え尽きるまで
atsuku moetsukiru made
จนกว่าจะเกิดเป็นประกายไฟอันร้อนแรง

時代を変えろ
jidai wo kaero
เปลี่ยนแปลงยุคสมัยนี้ซะ

転がる石になれ
korogaru ishi ni nare
จงเป็นดั่งหินที่เคลื่อนที่ไปข้างหน้า
今いるその場に立ち止まるなよ
ima iru sono ba ni tachidomaruna yo
อย่าได้หยุดลง ณ สถานที่ซึ่งเหยียบยืนอยู่ในขณะนี้
時は流れてるんだ
toki wa nagareterun da
เวลานั้นยังคงไหลรินไปโดยไม่มีวันหยุด

秘めた情熱よ
himeta jounetsu yo
ความฮึกเหิมที่ถูกซุกซ่อนไว้

We're the team K
พวกเราคือทีม K

We're the team K
พวกเราคือทีม K

We're the team K
พวกเราคือทีม K

We're the team K
พวกเราคือทีม K











 ถ้าเป็นเวอร์ B จะร้องว่า " พวกเราคือทีม B
เอนจิ้นในตอนเพลงขึ้นนั้นคนดูไม่ต้องพูด 
ทีมจะพูดกันเองโดยไม่ออกไมค์ /กระทืบเท้าตามก็โอเค

- เพลงนี้เป็นเพลงแรกเริ่มเลยที่แสดงถึงอัตลักษณ์ของทีมออกมาอย่างชัดเจนที่สุด
โดยการประกาศศักดาออกมาเลยว่า ชั้นคือทีม K นะโว้ย! (ของAยังใช้AKBอยุ่เลย)
เท่มาก รอคมาก เชียร์มันส์มว๊ากกกกก .. อา ครบแล้วนะสำหรับเพลงทีมเซ็ตแรก ; A ;

แด่; สายสัมพันธุ์ทีมK สายใยที่แข็งแกร่งที่สุดในโลก 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Kanji :: uta-net.com
Romanji+Translate :: EKY48 (http://konohana-sakura.blogspot.com)

Please Take out with full credit.

*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

0 comments:

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...