23 June 2012

sotsugyou (การจบการศึกษา) - ZONE


ZONE
卒業
sotsugyou
(การจบการศึกษา)
作詩:町田紀彦 
作曲:町田紀彦



「卒業」 人は新しい扉(ドア)
"sotsugyou" hito wa atarashii DOA 
" การจบการศึกษา " เป็นอีกคราที่ผู้คน
また一つ開けて進む 
mata hitotsu akete susumu
ต้องเปิดประตูบานใหม่แล้วก้าวไปต่อ

最後の日 早起きをして、 
saigo no hi hayaoki wo shite
ตื่นแต่เช้าตรู่ในวันสุดท้ายของการศึกษา
いつもの道を踏みしめてた 
itsumo no michi wo fumishimeteta
ก้าวเดินไปตามทางเดินอันคุ้นเคย
狭かった教室に  
semakatta kyoushitsu ni 
ที่ห้องเรียนเล็กๆนั้น
今、思い出が溢れている
ima omoide ga afurete iru
ในตอนนี้เต็มเปี่ยมไปด้วยภาพความทรงจำ
出会った頃の不安や希望、 
deatta koro no fuan ya kibou
ทั้งความรู้สึกประหม่าเมื่อได้เจอกันเป็นครั้งแรก อีกทั้งความหวัง
どこか懐かしい 涙こぼれる 
dokoka natsukashii namida koboreru
น้ำตาไหลรินออกมาด้วยความอาวรณ์

「卒業」 いつか必ず来ると、 
"sotsugyou" itsuka kanarazu kuru to
" การจบการศึกษา " ทั้งที่รู้ดีอยู่แล้วว่าในวันใดวันหนึ่ง
分かっていたけど切ないね 
wakatte ita kedo setsunai ne
วันนี้จะต้องมาถึง แต่ก็ยังรู้สึกเจ็บปวดอยู่ดีนะ
「卒業」 きっと忘れはしない、 
"sotsugyou" kitto wasure wa shinai
" การจบการศีกษา " จะไม่มีวันลืมเลือนมันไปอย่างแน่นอน
だから笑顔でいたいよ 
dakara egao de itai yo
ดังนั้นฉันจึงอยากที่จะผ่านมันไปด้วยรอยยิ้ม

少しずつ いつもの声が戻り、 
sukoshi zutsu itsumo no koe ga
เสียงที่คุ้นเคยค่อยๆเติมเต็มห้องเรียน
にぎやかにはなるけど 
modori nigiyaka ni wa naru kedo
ให้กลับมีขีวิตชีวาขึ้นมาอย่างช้าๆ
明日からは それぞれの道 
asu kara wa sorezore no michi
ถึงอย่างนั้น ก็เข้าใจดี ว่าเมื่อวันพรุ่งนี้มาถึง
進む事は知っていた 
susumu koto wa shitte ita
พวกเราจะต้องแยกย้ายกันไปตามเส้นทางของแต่ละคน

机に付けた傷跡眺め、 
tsukue ni tsuketa kizuato nagame
มองรอยสลักที่จรดลึกลงบนโต๊ะเรียน
思い出全部 カバンに詰めた 
omoide zenbu KABAN ni tsumeta
แล้วบรรจุเอาความทรงจำทั้งหมดเก็บใส่ไปในกระเป๋า

「卒業」 いつも涙じゃなくて 
"sotsugyou" itsumo namida ja nakute
" การจบการศึกษา " ไม่ใช่เพียงแค่การร่ำไห้เท่านั้น
これから始まる夢くれる 
korekara hajimaru yume kureru
ยังมอบการเริ่มต้นแก่ความฝัน นับตั้งแต่นี้ต่อไป
「卒業」 それは別れじゃなくて 
"sotsugyou" sore wa wakare ja nakute
" การจบการศึกษา " นั้นไม่ใช่การลาจาก
出会いの予感をくれる 
deai no yokan wo kureru
ทว่าเป็นดั่งนิมิตหมายว่าเราจะได้พบเจอกันอีกครั้ง


いつかきっと 桜の花が 
itsuka kitto sakura no hana ga
สักวันหนึ่ง ในยามที่ดอกซากุระ
この道に咲き乱れる時 
kono michi ni sakimidareru toki
แย่มกลีบเบ่งบานปกคลุมถนนเส้นนี้ไว้
人はみんな また思い出を 
hito wa minna mata omoide wo 
ทุกคนคงหวนรำลึกถึงภาพความทรงจำ
抱えて歩き始めるだろう 
kakaete arukihajimeru darou
เมื่อได้เริ่มต้นก้าวเท้าลงไปตามทางอีกครั้ง

「卒業」 それは たった一つの 
"sotsugyou" sore wa tatta hitotsu no
" การจบการศึกษา " นั้นเปรียบดั่งกุญแจ
未来の扉の鍵だね 
mirai no DOA no kagi da ne
ที่จะไขประตูสู่อนาคต


未来の扉を開けるよ 
mirai no DOA wo akeru yo
ประตูสู่อนาคตได้เปิดออกแล้ว







as req. from Phoorin Jung
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Kanji :: j-lyric.net
Romanji+Translate :: EKY48 (http://konohana-sakura.blogspot.com)



Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

1 comments:

Phoorin Jung said...

ชอบมากๆเลย ^^

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...