05 July 2012

MIGIKATA (ไหล่ขวา) - AKB48's Maeda Atsuko 2nd single


 右肩
MIGIKATA
(ไหล่ขวา)
AKB48 มาเอดะ อัตสึโกะ 
เพลงc/wจากซิงเกิ้ลที่ 2
作詞:秋元康 作曲:杉山勝彦

思い出すよ 今も…
omoi dasu yo ima mo
แม้ในตอนนี้ .. ฉันเองยังคงจำมันได้ดี
恋と気づいた夏を…
koi to kidzuita natsu wo
ภาพดอกสร้อยฟ้า*เบ่งบาน
トケイソウの花が
tokeisou no hana ga
ใต้ธารแสงตะวันอันอบอุ่น
日向に溢れた道
hinata ni afureta michi
ในฤดูร้อนที่ได้รู้รัก

晴れ渡った空に
hare watatta sora ni
ท่ามกลางผืนฟ้ากระจ่าง
入道雲がもくもく
nyuudougumo ga mokumoku
เมฆฝนสูงตระหง่านตั้งเค้า
あっという間に増えて
atto iu ma ni fuete
ก่อตัวขยายใหญ่ขึ้นโดยเงียบงัน
なぜだか不安になったの
naze da ka fuan ni natta no
ด้วยเหตุใดกันหรือ ฉันจึงวิตกกังวล
今いる場所と未来
ima iru basho to mirai
ถึงสถานที่ที่อยู่ในขณะนี้และอนาคตข้างหน้า

あなたの右肩
anata no migikata
บนไหล่ขวาของเธอ
私の頭を傾けて
watashi no atama wo katamukete
ที่ฉันค่อยๆเอนซบลงไป
ちょこんと乗せたら
chokon to nosetara
หากว่าใบหน้าได้แนบอิง
それだけで安心した
sore dake de anshin shita
เพียงเท่านั้นความกังวลก็จะเลือนหาย
しあわせよ
shiawase yo
และได้พบสุข

上手くいかなくて
umaku ikanakute
ในเวลาที่พลั้งพลาด
つらく悲しい時は
tsuraku kanashii toki wa
ในยามที่เหนื่อยยากและทุกข์ใจ
そんな私の愚痴を
sonna watashi no guchi wo
แค่รับฟังเสียงบ่นครวญจากคนอย่างฉัน
聞いてくれるだけでいい
kiite kureru dake de ii
เท่านั้นก็เพียงพอแล้ว

夕立に降られて
yuudachi ni furarete
เวลาเย็นย่ำ สายฝนพร่างพรำในม่านแดด
民家の軒先で
minka no nokisaki de
ระยะห่างระหว่างเราหดแคบลงอย่างช้าๆ
そっと寄り添った2人
sotto yorisotta futari
ที่บริเวณใต้ชายคาของบ้านพัก
いろいろあるねって笑った
iroiro aru ne tte waratta
'มีอะไรเกิดขึ้นมากมายเลยนะ' เอ่ยออกมาด้วยรอยยิ้ม
雨さえ楽しくなる
ame sae tanoshiku naru
ถ้าฝนตกลงมาแล้วล่ะก็จะต้องรู้สึกร่าเริงขึ้นอย่างแน่นอน

あなたの右肩
anata no migikata
บนไหล่ขวาของเธอ
時には心を休ませて
toki ni wa kokoro wo yasumasete
เป็นห้วงเวลาสำหรับหัวใจของฉันได้หยุดพัก
心配があっても
shimpai ga atte mo
แม้ว่าจะมีเรื่องที่ไม่สบายใจอยู่ก็ตามแต่
いつだって楽になれる
itsudatte raku ni nareru
ไม่ว่าอย่างไรก็จะรู้สึกผ่อนคลายลงได้เสมอ
ぬくもりよ
nukumori yo
ด้วยเพราะเธอ ช่างอบอุ่นเหลือเกิน

それぞれの空の下で
sorezore no sora no shita de
เมื่ออยู่ภายใต้ท้องฟ้าในแต่ละที่ทาง
輝いてたあの頃 想うのかなあ
kagayaite ta ano koro omou no kana
เธอเองจะนึกถึงโมงยามที่สว่างไสวในวันนั้นบ้างหรือเปล่านะ

今でも 2人は
ima de mo futari wa
แม้ในเวลานี้ เราสองคน
一緒に歩いてるみたいに…
issho ni aruiteru mitai ni...
ก็ยังดูราวกับเดินอยู่เคียงข้างกัน,,,

あなたの右肩
anata no migikata
บนไหล่ขวาของเธอ
私の頭を傾けて
watashi no atama wo katamukete
ที่ฉันค่อยๆเอนซบลงไป
ちょこんと乗せたら
chokon to nosetara
หากว่าใบหน้าได้แนบอิง
それだけで安心した
sore dake de anshin shita
เพียงเท่านั้นความกังวลก็จะสลาย
しあわせよ
shiawase yo
และได้พบสุข

懐かしく 切なかった
natsukashiku setsunakatta
ทั้งหวานล้ำชวนฝันหา ทั้งขมปร่าแสนเจ็บปวด
ああ あの夏よ
aa ano natsu yo
อา ฤดูร้อนนั้น ในวันวาน ..






*ดอกพัซซิฟลอร่า; ดอกสร้อยฟ้า หรือ เสาวรสน้ำเงิน
มีลักษณะเหมือนมงกุกหนามของพระเยซู เลยได้ชื่อนี้(พัซซิก็มาจากพัซชั่นไง)
ดอกไม้นี้มีเรื่องมีราวเกี่ยวกับคริสต์เยอะแยะ ลองไปหาอ่านกันดู
*เมฆคิวมูโลนิมบัส(เมฆสายฟ้า); เมฆแนวตั้ง ใหญ่ๆสูงๆ (สวยๆ)
จะทำให้เกิดฝนฟ้าคะนองอย่างรุนแรงตามมา
*夕立; evening rain (ฝนหน้าร้อน)


แด่; ฤดูร้อน ในความทรงจำ ..
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Kanji :: uta-net.com
Romanji+Translate :: EKY48 (http://konohana-sakura.blogspot.com)

Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

4 comments:

Miyuki Banno said...

ชอบมกเลยค่าาาาาาาาาาาา >[]<

Toon rotte said...

เพลงเพราะมากค่ะ >W<

Nurse De Calendar said...

ชอบมากเลย ขอเอาไปหัดทำซับนะคะ

Palulumy said...

ขอบคุณมากๆสำหรับเนื้อเพลงนะค่ะ ขอนำเนื้อเพลงไปทำซับนะค่ะ ^^

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...