16 August 2012

Oshibe to meshibe to yoru no chouchou(เกสรตัวผู้ เกสรตัวเมียและเหล่าผีเสื้อกลางคืน) - AKB48 TeamK



おしべとめしべと夜の蝶々
Oshibe to meshibe to yoru no chouchou
(เกสรตัวผู้ เกสรตัวเมีย และ เหล่าผีเสื้อกลางคืน)
AKB48  チームK4
โอโฮริ เมกุมิ, คาไซ โทโมมิ
作詞:秋元康 作曲:宮島律子

**Adult Content**
โปรดใช้วิจารณญาณในการรับสาร 
คำร้องเหมือนบทพูดสลับกันระหว่าง๒คน


内緒 今夜 会ったこと
naisho konya atta koto
เรื่องที่เราเจอกันอย่างลับๆในค่ำคืนนี้
誰にも話しちゃ だめよ
dare ni mo hanashicha dame yo
จะเอาไปบอกใครไม่ได้เด็ดขาดเลยนะ
内緒 こんな所(とこ)に来て
naisho konna toko ni kite
เราได้ลักลอบมาพบกัน ณ ที่แห่งนี้
これから何するの?
korekara nani suru no?
แล้วขั้นต่อไป .. จะทำอะไรหรอ?


AH- 月灯りに
AH- tsuki akari ni
อา .. ภายใต้แสงจันทร์
妖しく
ayashiku
ช่างน่าพิศวง
AH- 雲がかかり
AH- kumo ga kakari
อา .. เมฆหมอกบดบัง
誘う
sasou
ส่งเสียงเรียกร้อง
こっちへ来て
kocchi e kite
มาตรงนี้สิ
どういうつもり?
douiu tsumori?
จะบอกอะไรกันแน่หรอ?
女の子の花園
onnanoko no hanazono
สวนดอกไม้ของเหล่าหญิงสาว


隠し事は蜜の味 
kakushigoto wa mitsu no aji
ที่ซ่อนเร้นอยู่คือรสชาติของน้ำหวาน
ねえ・・・
nee...
ใช่ไหม ...
ねえ・・・
nee...
ใช่ไหม...
いけない約束
ikenai yakusoku
จากการนัดพบกันที่ไม่ควรเกิดขึ้น
ぞくぞく
zokuzoku
ทำให้สั่นไหว
どきどき
dokidoki
หัวใจเต้นระรัว
するでしょ?
suru desho?
ใช่ไหมล่ะ?
してるわ
shiteru wa
มันเป็นแบบนั้นค่ะ
危険な遊びね 
kiken na asobi ne
เป็นการเริงละเล่นที่แสนอันตราย


ふいに見つめ合って 
fui ni mitsume atte
เมื่อได้สบตาโดยไม่ได้ตั้งใจ
なぜ?
naze?
ทำไมนะ?
なぜ?
naze?
ทำไมกัน?
黙ってしまった
damatte shimatta
ทุกสิ่งพลันเงียบลง
差し出す
sashidasu
มือของฉันนี้
その手を
sono te wo
ส่งให้เธอไป
重ねた
kasaneta
ประสานเป็นหนึ่งเดียว
2人は
futari wa
เราทั้งสองคน
おしべめしべ 夜の蝶々
oshibe meshibe yoru no chouchou
เกสรตัวผู้ เกสรตัวเมีย และ เหล่าผีเสื้อกลางคืน


秘密 自分じゃないみたい
himitsu jibun janai mitai
ความลับนี้ เหมือนไม่ใช่ตัวตนของฉันเลย
ママから怒られそうよ
MAMA kara okorare sou yo
ถ้าคุณแม่รู้เข้าจะต้องไม่พอใจมากแน่ๆ
秘密 どうでもいいじゃない?
himitsu dou demo ii janai?
ในเมื่อเป็นความลับ ก็ไม่เห็นจะเป็นอะไร 
今だけ 楽しみましょう
ima dake tanoshimimashou
เพียงแค่ช่วงเวลานี้เท่านั้น มาทำอะไรสนุกๆด้วยกันเถอะ


AH- 見たことない
AH- mita kotonai
อา .. เจ้าดอกไม้แสนงดงาม
花たち
hanatachi
ที่ไม่เคยได้เห็นมาก่อน
AH- 甘酸っぱい
AH- amazuppai
อา .. กลิ่นเปรี้ยวจางๆ
香り
kaori
ที่ซ่อนรสหวานเอาไว้
焦らさないで
jirasanaide
อย่าแกล้งกันสิคะ
教えてあげる
oshiete ageru
จะบอกให้ก็ได้
女の子の花園
onnanoko no hanazono
สวนดอกไม้ของเหล่าหญิงสาว


愛はいつも インモラル
ai wa itsumo INMORARU
ความรักนั้นขัดต่อศีลธรรมเสมอ
ねえ・・・
nee...
ใช่สินะ...
ねえ・・・
nee...
ใช่ไหมล่ะ...
近づく唇
chikatzuku kuchibiru
รืมฝีปากที่เคลื่อนใกล้เข้ามา
だめだめ
dame dame
ไม่นะ ไม่ได้
いいでしょ?
ii desho?
ไม่เป็นไรหรอกน่า
いやいや
iyaiya
หยุดเถอะ ไม่เอานะ
可愛い
kawaii
น่ารักเหลือเกิน
一線を越えて 
issen wo koete
ในเมื่อเราได้ก้าวล้ำเส้น


愛してしまったの
aishite shimatta no
เข้าสู่ห้วงแห่งเสน่หา
もう
mou
..โถ่
もう
mou
..ขอเถอะ
吐息が洩れるわ
toiki ga moreru wa
จะกลั้นเสียงเอาไว้ไม่ไหวน่ะสิ
熱いの
atsui no
สัญชาตญาณ
本能
honnou
ที่แสนร้อนแรงนี้
怖いわ
kowai wa
ช่างน่าหวาดกลัว
委(ゆだ)ねて
yudanete
ปล่อยให้เป็นไป .. 
おしべめしべ 夜の蝶々
oshibe meshibe yoru no chouchou
เกสรตัวผู้ เกสรตัวเมีย และ เหล่าผีเสื้อกลางคืน


誰かに見られたら どうするの?」
"dareka ni miraretara dou suru no?"
" ถ้าหากมีคนมาเห็นเข้าจะทำยังไงหรอ? "
「見せてあげましょ?」
"misete agemasho?"
" ก็ปล่อยให้เขาดูไปดีมั้ยล่ะ? "
「・・・私のこと、愛してる?」
"...watashi no koto, aishiteru?"
" ... รักฉันรึเปล่า? "
「ふふっ・・・どうかしらね・・・」
"fu fu... dou kashira ne..."
" หึหึ ... นั่นสินะ ... "
「ねえ、愛してる?」
"nee, aishiteru?"
" นี่, รักฉันมั้ย? "
「こっちへ来なさい」
"kocchi e kinasai"
" มานี่สิ "
「お姉ちゃま」
"onechama"
" ท่านพี่คะ!! "
「よしよし、いい子ね・・・」
"yoshi yoshi, ii ko ne..."
" ดีมากจ้ะ, เด็กดี ... "


隠し事は蜜の味 
kakushigoto wa mitsu no aji
ที่ซ่อนเร้นอยู่คือรสชาติของน้ำหวาน
ねえ・・・
nee...
ใช่ไหม ...
ねえ・・・
nee...
ใช่ไหม...
いけない約束
ikenai yakusoku
จากการนัดพบกันที่ไม่ควรเกิดขึ้น
ぞくぞく
zokuzoku
ทำให้สั่นไหว
どきどき
dokidoki
หัวใจเต้นระรัว
するでしょ?
suru desho?
ใช่ไหมล่ะ?
してるわ
shiteru wa
มันเป็นแบบนั้นค่ะ
危険な遊びね 
kiken na asobi ne
เป็นการเริงละเล่นที่แสนอันตราย



ふいに見つめ合って 

fui ni mitsume atte
เมื่อได้สบตาโดยไม่ได้ตั้งใจ
なぜ?
naze?
ทำไมนะ?
なぜ?
naze?
ทำไมกัน?
黙ってしまった
damatte shimatta
ทุกสิ่งพลันเงียบลง
差し出す
sashidasu
มือของฉันนี้
その手を
sono te wo
ส่งให้เธอไป
重ねた
kasaneta
ประสานเป็นหนึ่งเดียว
2人は
futari wa
เราทั้งสองคน
おしべめしべ 夜の蝶々
oshibe meshibe yoru no chouchou
เกสรตัวผู้ เกสรตัวเมีย และ เหล่าผีเสื้อกลางคืน






จะดูเพลงนี้ไม่ต้องไปดูคู่อื่น ดูออริ.คู่นี้คู่เดียวพอ >,.<
พวกที่ชัฟเฟิลมักจะเอาฮาซะมากกว่า ไม่ก็ไม่ได้เรื่อง
แนะนำให้ดูตามอีเวนท์ใหญ่ บทพูดกับท่าทางจะมีเปลี่ยนไป
บางอันก็ตลก บางอันก็เลือกพุ่งกระจาย ลองไปหาดูเนาะ ; )
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Kanji :: uta-net.com
Vocal Part :: stage48.net
Romanji+Translate :: EKY48 (http://konohana-sakura.blogspot.com)

Please Take out with full credit. *ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

0 comments:

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...