30 December 2012

36℃ : flumpool

36℃ - flumpool 
作詞:山村隆太     作曲:山村隆太


息遣いひとつさえ愛しい
すべての時計の針を止めたいほどに
ikidukai hitotsu sae itoshii
subete no tokei no hari wo tometai hodo ni
 
เพียงหนึ่งลมหายใจแห่งความรัก
ก็ราวกับอยากจะหยุดเข็มนาฬิกาทั้งหมดลง


同じ毛布に 包(くる)まって
この街の この小さな部屋の隅で
onaji moufu ni kurumatte
kono machi no kono chiisana heya no sumi de
 
เราม้วนตัวอยู่ในผ้าห่มผืนเดียวกัน
ในมุมหนึ่งของห้องเล็กๆในเมืองแห่งนี้

窓を打つ 雨は 止まない素振り
なのにさ 君の体温(ぬくもり)だけで この胸に太陽(ひ)は昇る
mado wo utsu ame wa yamanai soburi
nanoni sa kimi no nukumori dake de kono mune ni hi wa noboru
 
สายฝนที่สาดกระทบหน้าต่างยังไม่มีทีท่าว่าจะหยุด
แต่ถึงกระนั้น เพียงความอบอุ่นจากร่างของเธอก็ทำให้หัวใจนี้เหมือนกับมีแสงอาทิตย์สาดส่อง

そっと 抱きしめて 傷まで 温めあって
36℃の熱情(おもい) 重ね合わせ
決して 離さない どんなに 引き裂かれたって
ずっと 心の奥には 君しかいない
目を閉じて ほら 触れて 夢じゃない愛
sotto dakishimete kizu made atatameatte
sanjyuu-roku do no omoi kasaneawase
kesshite hanasanai donna ni hikisakaretatte
zutto kokoro no oku ni wa kimi shika inai
me wo tojite hora furete yume janai ai
 
โอบกอดอย่างแผ่วเบาให้เราได้อบอุ่นจนถึงที่สุด
อุณหภมิ 36 องศาที่ซ้อนทับกัน
ในท้ายที่สุดแล้วก็ไม่สามารถแยกจาก ไม่ว่าจะฉุดรั้งกันสักเพียงใด
ในส่วนลึกของหัวใจนี้ก็มีเธอเพียงผู้เดียวตลอดมา
หลับตาลงสิ แล้วสัมผัสกับความรักนี้ที่มิใช่ฝัน

雨が上がったら出掛けよう
ふたりなら 未来が景色を拓く
ame ga agattata dekakeyou
futari nara mirai ga keshiki wo hiraku
 
ถ้าฝนหยุดแล้วเราออกไปข้างนอกกันเถอะ
หากเป็นเราสองคน อนาคตนั้นก็จะเปิดทิวทัศน์ให้

理由(わけ)もなく泣いて すれ違って
忘れようとした いくつもの夜を 超えていま 此処にいる
wake mo naku naite surechigatte
wasureyou to shita ikutsumo no yoru wo koete ima koko ni iru
 
กลับกลายเป็นว่าร้องไห้ออกมาโดยไร้เหตุผล
ฉันเคยตั้งใจว่าจะลืมวันคืนทั้งหลายที่ได้ผ่านมา ตอนนี้เธอนั้นได้อยู่ที่ตรงนี้แล้ว

風が吹く春 打ちつける夕立の夏
出会った想い出の秋 寄り添った冬
いつも探してた ちいさなその背中だけ
何度 巡っても 此処にしか 居場所なんてない
生まれた意味をくれた 君という夢
kaze ga fuku haru mochitsukeru yuudachi no natsu
deatta omoide no aki yorisotta fuyu
itsumo sagashiteta chiidana somo senaka dake
nando meguttemo koko ni shika ibasho nante nai
umareta imi wo kutera kimi to iu yume
 
ฤดูใบไม้ผลิที่สายลมผ่าน ฤดูร้อนที่สายฝนยามเย็นเทกระหน่ำ
ฤดูใบไม้ร่วงที่หวนคิดถึงเวลาที่เราได้พบกัน ฤดูหนาวที่เราเคียงคู่
เพียงร่างบางของเธอเท่านั้นที่ฉันตามหาตลอดมา
แม้จะผ่านไปอีกสักกี่ฤดู ที่อยู่ของฉันก็มีเพียงที่นี่เท่านั้น
มันได้มอบความหมายของการเกิดมา เป็นความฝันที่เรียกว่าเธอ

・・・もう一度
… mou ichido 
… อีกครั้งหนึ่ง

そっと 抱きしめて 傷まで 温めあって
36℃の熱情(おもい) 重ね合わせ
決して 離さない どんなに 引き裂かれたって
ずっと 心の奥には 君しかいない
目を閉じて ほら 触れて 夢じゃない愛
sotto dakishimete kizu made atatameatte
sanjyuu-roku do no omoi kasaneawase
kesshite hanasanai donna ni hikisakaretatte
zutto kokoro no oku ni wa kimi shika inai
me wo tojite hora furete yume janai ai
 
โอบกอดอย่างแผ่วเบาให้เราได้อบอุ่นจนถึงที่สุด
อุณหภมิ 36 องศาที่ซ้อนทับกัน
ในท้ายที่สุดแล้วก็ไม่สามารถแยกจาก ไม่ว่าจะฉุดรั้งกันสักเพียงใด
ในส่วนลึกของหัวใจนี้ก็มีเธอเพียงผู้เดียวตลอดมา
หลับตาลงสิ แล้วสัมผัสกับความรักนี้ที่มิใช่ฝัน





Kanji :: j-lyric.net
Romanji + Translate :: AniaRovana (
http://konohana-sakura.blogspot.com)
Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

1 comments:

MYtaiyou02 said...

ขออนุญาตนำเนื้อเพลงและคำแปลไปใช้ทำซับนะคะ ให้เครดิตครบถ้วนแน่นอนค่ะ

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...