06 January 2013

Deai no CHIKARA II : AAA

出逢いのチカラII - AAA 
作詞:Kenn Kato 作曲:石田匠


「なんだか近頃少し」
「なにか足りないよね?」
「そう」
「かわすKissの数も」
「長さもなんか減ってきたし…」
“nandaka chikagoro sukoshi”
“nanika tarinai yo ne?”
“sou”
“kawasu kiss no kazu mo”
“nagasa mo nanka hettekitashi...”
 
“เหมือนช่วงนี้เราแปลกๆไปนิดหน่อยนะ”
“มีอะไรที่ยังไม่พอใจหรือใช่ไหม?”
“ประมาณนั้น”
“ทั้งเปลี่ยนจำนวนครั้งของการจูบ”
“แล้วระยะเวลาลดลงด้วยนะ...”


「最後に抱きあったのは」
「いつ頃だったかな?」
「だって、素顔ばかり見てちゃ」
「なんとなくいまさら、だよね?」
“saigo ni dakiatta no wa”
“itsu koro datta kana?”
“datte sugao bakari mite cha”
“nantonaku ima sara dayo ne?”
 
“ระยะหลังที่เรากอดกันเนี่ย”
“ตั้งแต่ตอนไหนกันนะ?”
“ก็เพราะได้เห็นแต่ความจริงใจ”
“จนป่านนี้แล้วก็ยังหาเหตุผลไม่ได้เหมือนกัน สินะ?”

「きっと、近すぎて」
「かけがえのないこと」
「忘れてたりするのかも」
“kitto chikasugite”
“kakegae no nai koto”
“wasuretari suru no kamo”
 
“แน่ละว่าเราใกล้กันเกินไป”
“จนมีเรื่องมากมายนับไม่ถ้วน”
“ที่เราอาจจะลืมมันไปบ้าง”

たいせつな
ことはなにより いまもまだ
そばにいること
情熱は 思いやりに
カタチを変えるけれど
taisetsuna
koto wa nani yori ima mo mada
soba ni iru koto
jyounetsu wa omoiyari ni
KATACHI wo kaeru keredo
 
แม้ในตอนนี้
ก็ยังเป็นสิ่งที่สำคัญยิ่งกว่าสิ่งใด
นั่นคือการที่มีเธออยู่ข้างกัน
และความหลงใหลนั้น
ก็จะเปลี่ยนรูปร่้างไปเป็นความเข้าอกเข้าใจกัน

その優しさを 体温(ぬくもり)を
あたりまえだと
思ったら その瞬開に なにもかも
見失うから
sono yasashisa wo nukumori wo
atarimae da to
omottara sono shunkan ni nani mo kamo
miushinau kara
 
ความอ่อนโยนและความอบอุ่นนั้น
เมื่อคิดว่ามันเป็นเรื่องที่แสนธรรมดาแล้ว
ในช่วงเวลานั้นก็จะสูญเสีย
ทุกสิ่งทุกอย่างไป

「もう一度あの日みたいに
手を繋いでいいかな?」
「いいよ」
「いまさら照るけど」
「なんとなく思い出すね」
“mou ichido ano hi mitai ni
te wo tsunaide ii kana?”
“ii yo”
“ima sara tereru kedo”
“nantonaku omoidasu ne”
 
“ฉันจะจับมือเธอ
เหมือนในวันนั้นอีกสักครั้งได้ไหม?”
“ได้สิ”
“จนป่านนี้แล้วก็ยังจะเขินนะ”
“นึกอะไรขึ้นมาก็ไม่รู้”

「二度と戻れない」
「だけど、だからいまが」
「あること、胸に刻んで」
“nido to modorenai”
Wdakedo dakara ima ga”
“aru koto mune ni kizande”
 
“ย้อนกลับไปไม่ได้อีกแล้ว”
“แต่ถึงอย่างนั้น เราถึงได้มีตอนนี้”
“สิ่งที่มี จะสลักลงไปในหัวใจ”

めぐり逢い
ふたつの心 惹かれあい
求めあうほど
その恋は 知らず知らず
愛へと生まれ変わる
meguriai
futatsu no kokoro hikareai
motomeau hodo
sono koi wa shirazu shirazu
ai e to umarekawaru
 
หัวใจสองดวง
ที่เวียนมาพบกัน และถูกดึงดูดเข้าหากัน
ราวกับเรียกร้องซึ่งกันและกัน
ความหลงใหลนี้ ที่ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้
ว่ามันจะเปลี่ยนไปเป็นความรัก

いまいとしさを 確かめて
過ごした日々の
その意味を 感じたなら永遠も
ユメじゃないから
ima itoshisa wo tashikamete
sugoshita hibi no
sono imi wo kanjita nara eien mo
YUME janai kara
 
ขอยืนยันความรักในตอนนี้
ด้วยวันคืนที่เราได้ผ่านกันมา
ในความหมายนั้น ที่รู้สึกถึงซึ่งความเป็นนิรันดร์
ก็เพราะมันมิใช่ความฝัน

たいせつな
ことはなにより いまもまだ
そばにいること
情熱は 思いやりに
カタチを変えるけれど
taisetsuna
koto wa nani yori ima mo mada
soba ni iru koto
jyounetsu wa omoiyari ni
KATACHI wo kaeru keredo
 
แม้ในตอนนี้
ก็ยังเป็นสิ่งที่สำคัญยิ่งกว่าสิ่งใด
นั่นคือการที่มีเธออยู่ข้างกัน
และความหลงใหลนั้น
ก็จะเปลี่ยนรูปร่้างไปเป็นความเข้าอกเข้าใจกัน

信じることも 声にして
伝えることも
出来るはずだから 与えられた 運命の
出逢いのチカラで
shinjiru koto mo koe ni shite
tsutaeru koto mo
dekiru hazu dakara ataerareta unmei no
deai no CHIKARA de
 
ทั้งสิ่งที่เชื่อถือ ทั้งสิ่งที่จะบอก
ก็จงเปล่งเสียงออกมา
เพราะพรหมลิขิตที่สะท้อนออกมานั้นคงจะเป็นไปได้
ด้วยพลังแห่งการพบกัน





Kanji :: j-lyric.net
Romanji + Translate :: AniaRovana (
http://konohana-sakura.blogspot.com)
Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

2 comments:

หนูชอบเต่า (っˆ﹀ˆ﹡ said...

ชอบความหมายมากกกก xD
ชอบตรงที่เป็นเหมือนบทพูดนี่แหละค่ะ แบบมันธรรมชาติมาก และน่ารักมาก ~
ขอบคุณมากๆนะคะ

AniaRovana said...

ดีใจที่ชอบค่า ^o^ เราก็ชอบเพลงชุดนี้ของ AAA เหมือนกัน ประหนึ่งเป็นตำนานเพลงคู่ของวงนี้เลย (หัวเราะ)
เพราะว่าเพลงนี้ออกมา 3 เวอร์ชั่นแล้วค่ะ เป็นเพลงคู่ชายหญิง เนื้อเพลงส่วนใหญ่ก็เลยจะเป็นบทสนทนาของคู่หนุ่มสาว (เราว่ามันน่ารักตรงนี้แหละ ><)
ส่วนตัวชอบเวอร์ชั่นแรกที่สุดค่ะ เพลงมันฟังแล้วจั๊กจี้ดี แปลไปเขินไปเหมือนกันค่ะ

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...