01 January 2013

Hikari e : miwa

ヒカリヘ - miwa 
作詞:miwa     作曲:miwa


(What do you want to do?)
(What is the meaning of life?) 
(เธอต้องการจะทำสิ่งใด?)
(อะไรคือความหมายของชีวิต?)


理想現実ワンクリック 光の速度に変わっても
地球の裏より遠い距離 アダムとイヴにはなれない
悲しみの生まれた場所たどって
その傷やさしく触れて癒せたなら
risou genjitsu WAN KURIKKU hikari no sokudo ni kawatte mo
chikyuu no ura yori tooi kyori ADAMU to IBU ni wa narenai
kanashimi no umareta basho tadotte
sono kizu yasashiku furete iyaseta nara
 
เพียงคลิกเดียวระหว่างอุดมคติและความจริง แม้จะเปลี่ยนความเร็วของลำแสง
แต่ระยะห่างจากโลกอีกฟากฝั่งก็ยังแสนไกล เราเป็นดังเช่นอดัมกับอีฟมิได้
หากเพียงใช้ความอ่อนโยนนี้สัมผัสและช่วยเยียวยา
จนถึงที่มาแห่งความโศกเศร้า

溢れる想い 愛は君を照らす光になれる
切ないほどに
たとえ描く未来 そこに私がいないとしても
いまはそっと抱きしめてあげる
afureru omoi ai wa kimi wo terasu hikari ni nareru
setsunai hodo ni
tatoe egaku mirai soko ni watashi ga inai to shite mo
ima wa sotto dakishimete ageru
 
ความรู้สึกเอ่อล้น รักได้กลายเป็นแสงที่สาดส่องเธอ
จนแทบเจ็บปวด
หากแม้นอนาคตที่วาดไว้มิมีฉันอยู่ข้างกายก็ตาม
แต่ในตอนนี้ ฉันจะโอบกอดเธอไว้อย่างแผ่วเบา

運命だって引き寄せて輝き続けたいよ
奇跡だって起こせるって信じたい
信じたい
unmei datte hikiyosete kagayaki tsuzuketai yo
kiseki datte okoseru tte shinjitai
shinjitai...
 
พรหมลิขิตได้ดึงดูดเราเข้าหากัน และฉันอยากจะเปล่งประกายต่อไปได้
และยังคงอยากจะเชื่อว่าจะมีปาฏิหาิริย์เกิดขึ้น
ฉันอยากจะเชื่อ...

遠慮配慮言葉の最後 感情記号化されても
心の奥まで伝わらない ホントの声を聞かせて
すべての事に終わりがあるなら
苦しみさえいつか消えるはずだから
enryo hairyo kotoba no saigo kanjou kigouka sarete mo
kokoro no oku made tsutawaranai HONTO no koe wo kikasete
subete no koto ni owari ga aru nara
kurushimi sae itsuka kieru hazu dakara
 
สุดท้ายแล้วก็เป็นเพียงคำพูดจากความเกรงใจและใส่ใจคนอื่น 
แม้มันจะเป็นเครื่องหมายที่ใช้บ่งบอกความรู้สึก
แต่ก็สื่อไปไม่ถึงส่วนลึกของหัวใจ ขอจงฟังเสียงที่แท้จริง
หากแม้นมีจุดจบอยู่ในทุกเรื่องราว
เช่นนั้นแล้ว แม้แต่ความปวดร้าวก็คงจะเลือนหายไปได้ในสักวัน

溢れる想い 愛は胸を焦がす痛みに変わる
いとしいほどに
たとえ世界中の声なき声に責められたとしても
私が全部受け止めてあげる
afureru omoi ai wa mune wo kogasu itami ni kawaru
itoshii hodo ni
tatoe sekaijyuu no koe nakigoe ni semerareta to shite mo
watashi ga zenbu uketomete ageru
 
ความรู้สึกเอ่อล้น รักจะเปลี่ยนเป็นความเจ็บปวดหมองไหม้ในอก
เหมือนเป็นคนรัก
หากแม้นต้องถูกเสียงร้องของทั้งโลกกล่าวโทษ
แต่ฉันเองนั้นจะรับทั้งหมดเอาไว้ให้

人は悲しみを知るために生まれてきたの
そんなことないもっと愛を知りたい
孤独がぬくもりを知るためにあるのなら
幸せはいつだってそこにあるのに
hito wa kanashimi wo shiru tame ni umarete kita no
sonna koto nai motto ai wo shiritai
kodoku no nukumori wo shiru tame ni aru no nara
shiawase wa itsu datte soko ni aru no ni
 
มนุษย์นั้นเกิดมาเพื่อรับรู้ถึงความโศกเศร้า
ซึ่งมิเคยได้สัมผัส ต้องการรับรู้ถึงความรักที่มากขึ้น
หากความโดดเดี่ยวนั้นมีไว้เพื่อให้ได้รู้จักกับความอบอุ่น
ความสุขนั้นจะยังคงรออยู่ที่ตรงนั้นเสมอไม่ว่าเมื่อใด

溢れる想い 愛は君を照らす光になれる
切ないほどに (人は悲しみを知るために・・・)
たとえ描く未来 そこに私がいないとしても
いまはそっと抱きしめてあげる (人は人は人は永遠永遠・・・)
afureru omoi ai wa kimi wo terasu hikari ni nareru
setsunai hodo ni (hito wa kanashimi wo shiru tame ni...)
tatoe egaku mirai soko ni watashi ga inai to shite mo
ima wa sotto dakishimete ageru (hito wa hito wa hito wa eien eien...)
 
ความรู้สึกเอ่อล้น รักได้กลายเป็นแสงที่สาดส่องเธอ
จนแทบเจ็บปวด (เพื่อให้ผู้คนได้รับรู้ถึงความโศกเศร้า...)
หากแม้นอนาคตที่วาดไว้มิมีฉันอยู่ข้างกายก็ตาม
แต่ในตอนนี้ ฉันจะโอบกอดเธอไว้อย่างแผ่วเบา (เฉกเช่นคนกับคนกับคน ตลอดกาล นิรันดร์...)

運命だって引き寄せて輝き続けたいよ
奇跡だって起こせるって信じたい
信じたい
unmei datte hikiyosete kagayaki tsuzuketai yo
kiseki datte okoseru tte shinjitai
shinjitai...
 
พรหมลิขิตได้ดึงดูดเราเข้าหากัน และฉันอยากจะเปล่งประกายต่อไปได้
และยังคงอยากจะเชื่อว่าจะมีปาฏิหาิริย์เกิดขึ้น
ฉันอยากจะเชื่อ...





Kanji :: j-lyric.net
Romanji ::
http://beautifulsonglyrics.blogspot.com
Translate :: AniaRovana (http://konohana-sakura.blogspot.com)
Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

0 comments:

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

วิธีการใส่ Emoticon
พิมพ์หรือก็อปปี้โค้ดทางด้านขวามือของไอคอนที่ต้องการ

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...