22 January 2013

Sailor Fuku wo Nugasanaide : Onyanko Club

セーラー服を脱がさないで - おニャン子クラブ 
作詞:秋元康 作曲:佐藤準


セーラー服を脱がさないで
今はダメよ 我慢なさって
セーラー服を脱がさないで
嫌よダメよ こんなところじゃ
SEERAA fuku wo nugasanaide
ima wa DAME yo gaman nasatte
SEERAA fuku wo nugasanaide
iya yo DAME yo konna tokoro ja
 
อย่าถอดชุดนักเรียนออกนะ
ตอนนี้ไม่ได้นะ อดทนหน่อย
อย่าถอดชุดนักเรียนออกนะ
ไม่เอานะ ไม่ได้นะ ในเวลาแบบนี้น่ะ


女の子は いつでも
“MI−MI−DO−SHI−MA”
お勉強してるのよ Ah− 毎日
onna no ko wa itsudemo
“MI-MI-DO-SHI-MA”
obenkyou shiteru no yo Ah- mainichi
 
เด็กผู้หญิงเนี่ยก็มักจะเรียนรู้
"เกี่ยว-กับ-เรื่อง-อย่าง-ว่า"
อยู่เสมอๆทุกวัน

友達より早く
エッチをしたいけど
キスから先に進めない
憶病すぎるの
tomodachi yori hayaku
ECCHI wo shitai keto
KISU kara saki ni susumenai
okubyou sugiru no
แม้จะอยากลอง
ทำเรื่องอย่างว่าก่อนเพื่อนๆ
แต่จูบแล้วก็ทำต่อจากนั้นไม่ได้เลย
เพราะฉันขี้ขลาดเกินไป

週刊誌みたいな
エッチをしたいけど
全てをあげてしまうのは
もったいないから・・・あげない
shuukanshi mitai na
ECCHI wo shitai kedo
subete wo agete shimau no wa
mottainai kara... agenai
 
แม้จะอยากทำเรื่องอย่างว่า
ให้เหมือนในนิตยสารรายสัปดาห์
 แต่การที่จะให้เธอไปทั้งหมด
มันก็น่าเสียดาย เพราะงั้น... ฉันไม่ให้

セーラー服を脱がさないで
スカートまでまくれちゃうでしょ
セーラー服を脱がさないで
胸のリボン ほどかないでね
SEERA fuku wo nugasanaide
SUKAATO made makurechau desho
SEERA fuku wo nugasanaide
mune no RIBON hodokanaide ne
 
อย่าถอดชุดนักเรียนออกนะ
ถกลงมาจนถึงกระโปรงแล้วนี่
อย่าถอดชุดนักเรียนออกนะ
อย่าดึงโบว์ที่หน้าอกออกนะ

男の子はその時
どうなるの?
興味津々 しちゃうのよ Ah− 不思議ね
otoko no ko wa sono toki
dou naru no?
kyoumi shinshin shichau no yo Ah- fushigi ne
 
ในเวลาแบบนี้ พวกผู้ชาย
เค้าเป็นยังไงกันนะ?
สนใจขึ้นมาจริงๆแล้วล่ะ น่าประหลาดจัง

デートに誘われて
バージンじゃ つまらない
パパやママは知らないの
明日の外泊
DEETO ni sasowarete
BAAJIN ja tsumaranai
PAPA ya MAMA wa shiranai no
ashita no gaihaku
 
ถูกชวนไปเดท
ฉันเบื่อเวอร์จิ้นแล้วล่ะ
พวกพ่อกับแม่ไม่รู้หรอกน่า
ว่าเราจะค้างนอกบ้านพรุ่งนี้

ちょっぴり恐いけど
バージンじゃ つまらない
おばんになっちゃう その前に
おいしいハートを…食べて
choppiri kowai kedo
BAAJIN ja tsumaranai
oban ni nacchau sono mae ni
oishii HAATO wo... tabete
 
แม้จะยังกลัวอยู่เล็กน้อย
แต่ฉันก็เบื่อเวอร์จิ้นแล้ว
ก่อนที่ฉันจะกลายเป็นยายแก่
ก็ช่วยกิน... หัวใจอร่อยๆนี้ด้วยนะ





Kanji :: j-lyric.net
Romanji + Translate :: AniaRovana (
http://konohana-sakura.blogspot.com)
Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

0 comments:

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...