27 January 2013

Shiki ( สี่ฤดู ) - W-inds


四季
( สี่ฤดู )
Shiki
W-inds 13th Single
作詞: Hiroaki Hayama 
作曲: Hiroaki Hayama




欲しかったもの
Hoshikatta mono
สิ่งที่อยากจะครอบครอง
1つずつ手に入れて
Hitotsuzutsu te ni irete 
ก็ได้มันมาไว้ในมือทีละอย่างๆ
その中でも 代わりのない
Sono naka demo kawari no nai
และในบรรดาสิ่งต่างๆเหล่านั้น
宝物があって
Takaramono ga atte
ยังมีของล้ำค่าที่ไม่มีอะไรแทนที่ได้อยู่
磁石みたく 理由もなく
Jishaku mitaku wake mo naku
ถูกดึงดูดเหมือนแม่เหล็ก โดยปราศจากเหตุผล
ただ惹かれてく心を
Tada hikareteku kokoro wo
ราวกับสายลม ที่ห่อหุ้มสองเราเอาไว้
暖めあうように
Atatame au you ni
เพียงเพื่อให้ความอบอุ่น
二人を包んだ 春の風
Futari wo tsutsunda haru no kaze
แก่หัวใจสองดวงที่หลงไหลซึ่งกันและกัน 
..สายลมในฤดูใบไม้ผลิ



過ごした瞬間が増えて
Sugoshita shunkan ga fuete
ช่วงเวลาที่ผ่านพ้นไป ค่อยๆเพิ่มมากขึ้น
胸に刻む 君との seasons
Mune ni kizamu kimi to no seasons
ฉันเก็บเอาฤดูกาลที่มีเธออยู่ร่วมกัน ฝังลึกลงในอก 
ずっとこの先も
Zutto kono saki mo
โดยที่เชื่อมั่นตลอดมา
繰り返すと 信じて
Kurikaesu to shinjite
ว่าหลังจากนี้ มันจะต้องกลับย้อนคืนมาอีกครั้ง


明日晴れても
Asu hare temo
ไม่ว่าในวันพรุ่งนี้ ท้องฟ้าจะสดใส
雨の日でも
Ame no hi demo
หรือสายฝนจะพร่างพรมลงมา
もう今は君に逢えない
Mou ima wa kimi ni aenai
ไม่ว่าอย่างไรในตอนนี้ก็ไม่สามารถพบเจอกับเธอได้อีกแล้ว
遠い波にさらわれた
Tooi nami ni sarawareta
เกลียวคลื่นจากที่อันห่างไกล
あの夏の夢
Ano natsu no yume
ซัดพาเอาความฝันในหน้าร้อนนั้นเลือนหายไป


一晩中そばにいても
Hitobanjuu soba ni ite mo
แม้จะอยู่เคียงข้างกายฉันเสมอในยามหลับไหล
またいつもの
mata itsumo no
ฉันอยากจะสาปแช่ง
日常に戻される
Nichijou ni modosareru
รุ่งอรุณที่จะต้องย้อนคืน
夜明けを恨んだり
Yoake wo uran dari
กลับมาอีกครั้งในทุกๆวัน
もしもいつか
Moshimo itsuka
หากว่าในสักวันหนึ่ง
この世界の終わりが来て
Kono sekai no owari ga kite
โลกใบนี้ถึงเวลาที่จะต้องดับสูญลง
それでも 二人なら
soredemo futari nara
แม้จะเป็นแบบนั้น แต่หากว่าเราได้อยู่ร่วมกัน
一緒だと思ってた 秋の夜
Issho dato omotteta aki no yoru
ก็คิดว่ามันคงเป็นเหมือนกับ ค่ำคืนหนึ่งในฤดูใบไม้ร่วง


瞳を閉じれば いつも
Hitomi wo tojireba itsumo
ในทุกๆคราวที่ฉันหลับตาลง
よみがえる 君との seasons
Yomigaeru kimi to no seasons
ฤดูกาลที่มีเธออยู่ร่วมกัน พลันหวนกลับคืนมา
そのぬくもりと
Sono nukumori to
ราวกับไออุ่น และ ความเจ็บปวด เหล่านั้น
痛みは 消えないまま
Itami wa kienai mama
ยังคงไม่ลบเลือนจากไป


優しさが足りなかったね
Yasashisa ga tarinakatta ne
แค่เพียงความอ่อนโยนคงยังไม่พอสินะ
不器用な僕に残った
Bukiyou na boku ni nokotta
สำหรับคนที่ไร้ซึ่งความสามารถอย่างฉันนั้น
最後に見た想い出は
Saigo ni mita omoide wa
ภาพความทรงจำสุดท้ายที่หลงเหลือเอาไว้
あの冬の涙
Ano fuyu no namida
คือ หยาดน้ำตาในฤดูหนาว


so I cannot forget
so I cannot forget
ฉันไม่สามารถลืมเลือน
4 seasons we've lived in
4 seasons we've lived in
ฤดูกาลทั้งสี่ ที่เราเคยได้ใช้ชีวิตอยู่ร่วมกัน
君がいない四季を渡るよ
Kimi ga inai shiki wo wataru yo
จะต้องข้ามผ่านฤดูกาลทั้งสี่ โดยที่ไม่มีเธออยู่อีกแล้ว


so I cannot forget
so I cannot forget
ฉันไม่สามารถลืมเลือน
4 seasons we've lived in
4 seasons we've lived in
ฤดูกาลทั้งสี่ ที่เราเคยได้ใช้ชีวิตอยู่ร่วมกัน
あの空も 悲しみも 抱いて
ano sora mo kanashimi mo daite
จะโอบกอดมันเอาไว้ ทั้งผืนฟ้านั่น และ ความเศร้าโศก 


so I cannot forget
so I cannot forget
ฉันไม่สามารถลืมเลือน
4 seasons we've lived in
4 seasons we've lived in
ฤดูกาลทั้งสี่ ที่เราเคยได้ใช้ชีวิตอยู่ร่วมกัน


過ごした瞬間が増えて
Sugoshita shunkan ga fuete
ช่วงเวลาที่ผ่านพ้นไป ค่อยๆเพิ่มมากขึ้น
胸に刻む 君との seasons
Mune ni kizamu kimi to no seasons
ฉันเก็บเอาฤดูกาลที่มีเธออยู่ร่วมกัน ฝังลึกลงในอก 
ずっとこの先も
Zutto kono saki mo
โดยที่เชื่อมั่นตลอดมา
繰り返すと 信じて
Kurikaesu to shinjite
ว่าหลังจากนี้ มันจะต้องกลับย้อนคืนมาอีกครั้ง


明日晴れても
Asu hare temo
ไม่ว่าในวันพรุ่งนี้ ท้องฟ้าจะสดใส
雨の日でも
Ame no hi demo
หรือสายฝนจะพร่างพรมลงมา
もう今は叶えられない
Mou ima wa kanaerarenai
ไม่ว่าอย่างไรในตอนนี้มันก็ไม่อาจกลายเป็นจริงได้อีกแล้ว
遠い日々に置いてきた
Tooi hibi ni oitekita
สิ่งที่ทอดทิ้งคืนวันอันห่างไกลเหล่านั้นไป
あの二人の夢
Ano futari no yume
คือความฝันในครั้งนั้น ของสองเรา


so I cannot forget
so I cannot forget
ฉันไม่สามารถลืมเลือน
4 seasons we've lived in
4 seasons we've lived in
ฤดูกาลทั้งสี่ ที่เราเคยได้ใช้ชีวิตอยู่ร่วมกัน


so I cannot forget
so I cannot forget
ฉันไม่สามารถลืมเลือน
4 seasons we've lived in
4 seasons we've lived in
ฤดูกาลทั้งสี่ ที่เราเคยได้ใช้ชีวิตอยู่ร่วมกัน





แด่; my real friends
wishing you all were 
somehow here again...
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Kanji :: j-lyric.net
Romanji&Translate :: EKY48 (http://konohana-sakura.blogspot.com)


Please Take out with full credit. *ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

1 comments:

Yutann Nummon said...

ขออนุญาตินำไปทำซับพร้อมเครดิตนะคะ ^^ขอบคุณค่ะ

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...