09 February 2013

Yotsuba Sagashi no Tabibito : Galileo Galilei

四ツ葉さがしの旅人 - Galileo Galilei 
作詞:尾崎雄貴     作曲:尾崎雄貴


雨降り バスに飛び込む僕ら
今日で少しだけ自由になれる
そっと繋いでない方の手で
君の青い傘に触れた
ame furi BASU ni tobikomu bokura
kyou de sukoshi dake jiyuu ni nareru
sotto tsunaidenai kata no te de
kimi no aoi kasa ni fureta
 
ฝนตกลงมา พวกเรารีบกระโจนขึ้นรถประจำทาง
ในวันนี้ จะมีอิสระได้เพียงเล็กน้อยเท่านั้น
ด้วยมือข้างที่ไม่ได้จับกันไว้นั้น
ได้สัมผัสกับร่มสีฟ้าของเธออย่างแผ่วเบา


バスはのろのろと街を後にした
指先からは頼りない体温
BASU wa noronoro to machi wo ato ni shita
kubisaki kara wa tayorinai taion
 
รถประจำทางเคลื่อนไปอย่างช้าๆ ทิ้งเมืองเอาไว้เบื้องหลัง
และไม่อาจพึ่งพิงความอบอุ่นจากปลายนิ้วได้

四ツ葉さがしの旅人
小さな安い部屋と少しのお金と
希望を見つけられますように
行き先ナシの白い切符
窓から風に飛ばす
yotsuba sagashi no tabibito
chiisana yasui heya to sukoshi no okane to
kibou wo mitsuketaremasu you ni
ikisaki NASHI no shiroi kippu
mado kara kaze ni tobasu
 
นักเดินทางผู้แสวงหาใบไม้สี่กลีบ*
คาดหวังว่าจะได้พบกับ
ห้องเช่าเล็กๆราคาถูกและเงินเพียงเ็ล็กน้อย
ตั๋วว่างเปล่าอันไร้ซึ่งจุดหมายปลายทาง
ปลิวมาในสายลมจากทางหน้าต่าง

雨上がり バスから降りた僕ら
遠くなるクラクション背中を押した
出発前夜に眠れなくて
語り合った話の続きをしよう
ame agari BASU kata orita bokura
tooku naru KURAKUSHON senaka wo oshita
shuppatsu zenya ni nemurenakute
katariatta kanashi no tsuduki wo shiyou
 
ฝนหยุดแล้ว เราลงจากรถประจำทาง
เสียงแตรที่ห่างออกไปได้ผลักแผ่นหลังของฉัน
นอนไม่หลับในค่ำคืนก่อนวันเดินทาง
เรามาหาเรื่องคุยกันต่อเถอะนะ

人の海の中手を離したら
僕らはきっと暗闇の中だ
hito no umi no naka te wo hanashitara
bokura wa kitto kurayami no naka da
 
หากปล่อยมือท่ามกลางทะเลผู้คน
เราทั้งคู่คงต้องอยู่ท่ามกลางความมืดมิดเป็นแน่แท้

四ツ葉さがしの旅人
小さな理由ひとつ君と抱きしめた
どうやって守ればいいんだろう
ぼやけた決意は今
霧みたいに僕らを迷わせる
yotsuba sagashi no tabibito
chiisana riyuu hitotsu kimi to dakishimeta
dou yatte mamoreba iin darou
boyaketa  ketsui wa ima
kiri mitai ni bokura wo mayowaseru
 
นักเดินทางผู้แสวงหาใบไม้สี่กลีบ
โอบกอดกับเธอไว้ด้วยเหตุผลเล็กน้อยเพียงสิ่งเดียว
คือจะทำอย่างไรถึงจะปกป้องเธอได้
ในตอนนี้การตัดสินใจที่เคยพร่าเลือน
ได้ทำให้เราสับสนดังเช่นอยู่ในหมอก

繋いだ手の重みを感じ始めた
息づかいが不安を伝える
足りないのに一杯な胸の中が痛む
道を見失った僕の目に見えるのはなんだろう
tsunaida te no omomi wo kanji hajimeta
ikidukai ga fuan wo tsutaeru
tarinai noni ippaina mune no naka ga itamu
michi wo miushinatta boku no me ni mieru no wa nan darou
 
เป็นครั้งแรกที่รู้สึกถึงมือที่ซ้อนทับจับกันไว้
บอกได้เลยว่าหายใจไม่ถนัด
แม้ยังไม่พอแต่ก็ทำให้ในหัวใจที่เต็มตื้นนี้เจ็บปวด
สิ่งที่มองเห็นได้ตรงหน้าฉันซึ่งสูญเสียเส้นทางเดินไปแล้วนั้นคืออะไรกันนะ

なんだろう?
nan darou? 
คืออะไรกัน?

バスは遠く後ろやめるのかと問う
首を横に振って 僕らは戻らない
BASU wa tooku ushiro yameru no ka to tou
kubi wo yoko ni futte bokura wa modoranai
 
รถประจำทางถามว่าจะหยุดลงที่ด้านหลังที่ห่างออกไปนั่นไหม
เมื่อเอี้ยวคอกลับไปก็เห็นว่า เราไม่สามารถย้อนกลับไปได้แล้ว

四ツ葉さがしの旅人
ありがとう青い傘はここに置いていくよ
確かな事を探して
四ツ葉の芽吹く季節へ
僕らは旅をしていく
yotsuba sagashi no tabibito
arigatou aoi kasa wa koko ni oiteiku yo
tashikana koto wo sagashite
yotsuba no me fuku kisetsu e
bokura wa tabi wo shiteiku
 
นักเดินทางผู้แสวงหาใบไม้สี่กลีบ
ขอบคุณสำหรับร่มสีฟ้า ฉันจะวางเอาไว้ที่ตรงนี้นะ
จะแสวงหาสิ่งที่แน่นอน
ต้นอ่อนของใบไม้สี่กลีบพัดไปยังฤดูกาลใหม่
พวกเราจะยังคงเดินทางต่อไป

 
*yotsuba หมายถึง ใบไม้สี่ใบที่อยู่ในก้านเดียว (ลองนึกถึงใบโคลเวอร์สี่กลีับ) ซึ่งเชื่อกันว่าหากหาเจอจะเป็นสัญลักษณ์ของความโชคดี




Kanji :: j-lyric.net
Romanji + Translate :: AniaRovana (
http://konohana-sakura.blogspot.com)
Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

0 comments:

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...