14 April 2013

Akashi : flumpool


- flumpool 
作詞:山村隆太     作曲:阪井一生
 
 
前を向きなよ 振り返ってちゃ 上手く歩けない
遠ざかる君に 手を振るのがやっとで
mae wo mukina yo furikaettecha umaku arukenai
toosagaru kimi ni te wo furu no ga yatto de
 
จงมุ่งหน้าต่อไป ถ้าหันหลังกลับ จะไม่อาจเดินต่อไำปอย่างราบรื่นได้
จนสุดท้ายแล้วก็ได้สัมผัสมือกับเธอที่แสนห่างไกล

 
声に出したら 引き止めそうさ 心で呟く
“僕は僕の夢へと 君は君の夢を”
koe ni dashitara hikitomesou sa kokoro de tsubuyaku
“boku wa boku no yume e to kimi wa kimi no yume wo”
 
เมื่อส่งเสียงเรียกไป ก็เหมือนกับเสียงกระซิบในหัวใจได้ฉุดรั้งไว้
“ฉันต้องมุ่งไปสู่ความฝันของฉัน และเธอนั้นก็มีความฝันของเธอ”
 
あたりまえの温もり 失くして 初めて気づく
寂しさ 噛み締めて 歩みだす勇気 抱(いだ)いて
atarimae no nukumori nakushite hajimete kiduku
samishisa kamishimete ayumidasu yuuki idaite
 
เป็นครั้งแรกที่รู้สึก ว่าได้สูญเสียความอบอุ่นที่เคยคุ้น
กัดฟันทนกับความเหงา โอบกอดความกล้าหาญเอาไว้แล้วก้าวต่อไป
 
溢れだす涙が 君を遮(さえぎ)るまえに
せめて笑顔で“またいつか”
傷つけ合っては 何度も許し合えたこと
代わりなき僕らの証になるだろう
afuredasu namida ga kimi wo saegiru mae ni
semete egao de “mata itsuka”
kizutsukeatte wa nando mo yurushiaeta koto
kawarinaki bokura no akashi ni naru darou
 
น้ำตาเอ่อล้นขึ้นมากั้นขวางระหว่างฉันกับเธอ
อย่างน้อยก็บอกเธอไปด้วยรอยยิ้มว่า “แล้วพบกันใหม่สักวันหนึ่ง”
เราบาดแผลสร้างให้แก่กันและกัน และยกโทษให้กันและกันไม่รู้ต่อกี่หน
สิ่งนี้กลายเป็นหลักฐานระหว่างเราที่ไม่มีสิ่งใดมาทดแทนได้
 
“我侭だ”って貶(けな)されたって 願い続けてよ
その声は届くから 君が君でいれば
“wagamama da” tte kenasareta tte negaitsudukete yo
sono koe wa todoku kara kimi ga kimi de areba
 
ถูกกล่าวหาว่า “เห็นแก่ตัว” หากฉันนั้นมีเธออยู่
ก็จะขอภาวนาเรื่อยไปให้เสียงนี้ได้ส่งไปถึงเธอ
 
僕がもしも 夢に 敗れて 諦めたなら
遠くで叱ってよ あの時のようにね
boku ga moshimo yume ni yaburete akirameta nara
tooku de shigatte yo ano toki no you ni ne
 
ถ้าหากฉันยอมแพ้และล้มเลิกความฝัน
ก็ช่วยต่อว่าฉันจากที่แสนไกลนั่นด้วยเถอะนะ ให้เหมือนกับในตอนนั้น

君の指差すその未来(さき)に 希望があるはずさ
誰にも決められはしないよ
一人で抱え込んで 生きる意味を問うときは
そっと思い出して あの日の僕らを
kimi no yubisasu sono saki ni kibou ga aru hazu sa
dare ni mo kimerare wa shinai yo
hitori de kakaekonde ikiru imi wo tou toki wa
sotto omoidashite ano hi no bokura wo
 
อนาคตนั้นที่เธอได้ชี้นำ คงจะมีความหวัง
ไม่ว่าใครก็ไม่อาจตัดสินได้
โอบกอดเอาไว้ด้วยตัวคนเดียว เมื่อถามหาความหมายของการมีชีวิตอยู่
ฉันก็ค่อยๆคิดถึงเรื่องราวของเราในวันนั้นขึ้นมาทีละน้อย

“またね”って言葉の儚さ 叶わない約束
いくつ交わしても慣れない
なのに追憶の破片(かけら)を 敷き詰めたノートに
君の居ないページは無い
“mata ne” tte kotoba no hakanasa kawanai yakusoku
ikutsu kawashitemo narenai
nanoni tsuioku no kakera wo shikitsumeta NOOTO ni
kimi no inai PEEJI wa nai
 
ความไม่แน่นอนของคำว่า “แล้วเจอกันใหม่” นั้น คือคำสัญญาที่ไม่อาจเป็นจริง
ไม่ว่าจะมีสิ่งใดมาแทนสักเท่าไหร่ก็ไม่อาจคุ้นชิน
แต่ถึงกระนั้น ในสมุดโน้ตก็เต็มไปด้วยเศษเสี้ยวของเรื่องราวเก่าก่อนมากมาย
และไม่มีหน้าใดในนั้นที่ไม่มีเธอ
 
溢れだす涙 拭う頃 君はもう見えない
想う言葉は“ありがとう”
傷つけ合っては 何度も笑い合えたこと
絆を胸に秘め 僕も歩き出す
afuredasu namida neguu koro kimi wa mou mienai
omou kotoba wa “arigatou”
kizutsukeatte wa nando mo waraiaeta koto
kizuna wo mune ni hime boku mo arukidasu
 
เมื่อเช็ดน้ำตาที่เอ่อล้น ฉันก็มองไม่เห็นเธอเสียแล้ว
ถ้อยคำที่อยู่ในความคิดคือ “ขอบคุณ”
เราที่เคยสร้างบาดแผลให้แก่กัน เคยหัวเราะร่วมกันมาไม่รู้ต่อกี่หน
เก็บงำสายสัมพันธ์ระหว่างเราเอาไว้ในหัวใจ และฉันก็จะก้าวเดินออกไป
 
 
 
 
 
Kanji :: j-lyric.net
Romanji + Translate :: AniaRovana (
http://konohana-sakura.blogspot.com)
Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*



















1 comments:

┐(∵)('A`)┌♡ フライングゲット said...

ขออนุญาตเอาไปทำซับพีวีนะคะ ขอบคุณมากค่ะ ^^

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...