17 April 2013

I$M : AAA


I$M - AAA 
作詞:Goro Matsui/Kenn Kato/BOUNCEBACK/kenko-p/leonn/Kyasu Morizuki
ラップ詞:Mitsuhiro Hidaka     作曲:Kazuyuki Akita
 
 
優しさのナイフなら
自分から抜かない
やすらぎが続くなら
振り翳したりしない
yasashisa no NAIFU nara
jibun kara nukanai
yasuraki ga tsuduku nara
furikazashitari shinai
 
หากนั่นคือมีดแห่งความอ่อนโยน
ฉันก็จะไม่ชักมันออกมาด้วยตนเอง
หากความสงบจะยังดำเนินต่อไป
ฉันก็จะไม่ชูมันขึ้นเหนือศีรษะ

 
このままいつまでも
眠り続けたい
けれど錆びつかない
永遠の願い
kono mama itsumademo
nemuri tsuduketai
keredo sabitsukanai
eien wo negai
 
อยากจะนอนหลับแบบนี้
เรื่อยไปตลอดกาล
หากแต่คำอธิษฐานชั่วนิรันดร์นั้น
จะไม่ขึ้นสนิมไปด้วยกัน
 
確かなものはひとつ
迷いを越えた自分
傷つけたくなんかない
それでも君を守りたい
tashikana mono wa hitotsu
mayoi wo koeta jibun
kizutsuketaku nanka nai
soredemo kimi wo mamoritai
 
สิ่งที่แน่นอนมีเพียงอย่างเดียว
คือการข้ามผ่านความสับสนด้วยตนเอง
ฉันไม่อยากจะให้มีบาดแผล
แต่ฉันเองก็อยากจะปกป้องเธอ
 
絶対の条件は
感情に任せて
迷走も迷宮も
思うまま身を投げて
zettai no jyouken wa
kanjyou ni makasete
meisou mo meikyuu mo
omou mama mi wo nagete
 
แน่นอนว่าเงื่อนไขนั้น
ขึ้นอยู่กับอารมณ์
จะเิดินหน้าอย่างไม่มั่นคงหรือจะพลัดหลงในเขาวงกต
ก็จะทุ่มสุดชีวิตตามที่คิดไว้
 
どうなってゆくのかは
どうでもいいくらい
ひろがる心には
問わない答え
dou natte yuku no ka wa
dou demo ii kurai
hirogaru kokoro ni wa
towanai kotae
 
จะออกมาเป็นอย่างไรนั้น
มันจะเป็นอย่างไรก็ช่าง
ในหัวใจที่แพร่ขยายออกไปนั้น
มีคำตอบที่ไม่ได้ไต่ถาม
 
poker face 決めて
coolに勝ちを奪え
逃げないGameだけが
なにかを変えてゆくんだろ
poker face kimete
cool ni kachi wo ubae
nigenai Game dake ga
nanika wo kaereyukun daro
 
ตัดสินใจสวมหน้ากาก
แย่งชิงชัยชนะอย่างใจเย็น
แค่เกมที่ไม่อาจหลีกหนี
จะมีอะไรที่เปลี่ยนแปลงไปหรือเปล่า
 
競い合う相手なら鏡の中に
永遠に存在する 無限のハードル
kisoiau  aite nara kagami no naka ni
eien ni sonzai suru mugen no HAADORU
 
หากคู่ต่อสู้นั้นอยู่ในกระจก
มันจะดำรงอยู่ชั่วนิรันดร์ เป็นรั้วอันไร้ขอบเขต
 
正解も間違いも
自分だけが知っているから
このGame ルールさえ
すべてこの手にある
seikai mo machigai mo
jibun dake ga shitteiru kara
kono Game RUURU sae
subete kono te ni aru
 
เพราะความถูกต้องหรือความผิดพลาด
มีแค่ตัวเองเท่านั้นที่รู้
แค่เพียงกติกาของเกมนี้
ก็มีอยู่ในมือทั้งหมดแล้ว
 
確かなものは一つ
迷いを越えた自分
信じることで
どんな未来も受け入れてみせる
tashikana mono wa hitotsu
mayoi wo koeta jibun
shinjiru dake de
donna mirai mo ukeirete miseru
 
สิ่งที่แน่นอนมีเพียงอย่างเดียว
คือการข้ามผ่านความสับสนด้วยตนเอง
แม้อนาคตจะเป็นแบบใด
ก็จะรับไว้ด้วยสิ่งที่เชื่อถือให้ดู
 
取り乱すなよどした?
手を出したのはそちら
さぁ行こうかma boiz&girlz
(ah yeah)give me more (Hell yeah)OK
なら1mm足りとも引かず止まらずで
言葉の刃 喉元に刺す
見当たらない死角 熱は高く冷静沈着
すぐ牙むく野良とは違うが
反逆の態度とるなら手を抜かないのが美学
torimidasuna yo doshita?
te wo dashita no wa sochira
saa ikou ka ma boiz&girlz
(ah yeah)give me more (Hell yeah)OK
nara ichi-miri tari tomo hikazu tomarazu de
kotoba no yaiba nodomoto ni sasu
miataranai shikaku netsu wa takaku reiseichinchaku
sugu kiba muku nora to wa chigau ga
hangyaku no taido toru nara te wo nukanai no ga bigaku
 
อย่าแสดงกิริยาไม่เหมาะสมนะ เป็นไงบ้างล่ะ?
ยื่นมือออกไปทางนั้น
เอาล่ะ ไปกันเถอะ หนุ่มสาวทั้งหลาย
แสดงให้เห็นมากกว่านี้
หากอีก 1 มิลจะพอดี ก็จะไม่ดึง(ไพ่) ไม่หยุด
ใบมีดแห่งถ้อยคำกรีดลงที่ต้นคอ
บนจุดบอดที่มองไม่เห็น ความร้อนพุ่งขึ้นและลดลง
ที่จู่ๆ(สุนัข)จรจัดก็หันเขี้ยวเข้าใส่มันแตกต่างออกไป
หากมีท่าทีต่อต้าน การที่ไม่ชักมือออกไปนั้นถือเป็นความสุนทรีย์
 
UP!UP!Show me now!
Here we go!
UP!UP!Show me now!
We go, give me five!
UP!UP!Show me now!
Here we go!
I.S.M.Show you now! 
ลุกขึ้น!ลุกขึ้น! แสดงให้ฉันดูเดี๋ยวนี้!
เราไปกันเถอะ!
ลุกขึ้น!ลุกขึ้น! แสดงให้ฉันดูเดี๋ยวนี้!
เราจะไปกัน มาแปะมือกัน!
ลุกขึ้น!ลุกขึ้น! แสดงให้ฉันดูเดี๋ยวนี้!
เราไปกันเถอะ!จะแสดง I.S.M. ให้เธอดูเดี๋ยวนี้!

結局は自分自身を
信じてみるしかない
最初からAnswerは
誰も知り得ない
kekkyoku wa jibun jishin wo
shinjite miru shika nai
saisho kara Answer wa
dare mo shirienai
 
สุดท้ายแล้ว
ก็ทำได้แค่เชื่อในตนเองเท่านั้น
ไม่มีใครรู้
คำตอบมาตั้งแต่แรก
 
向かい風その向こう
何が見えるのか知りたい
確かめてみないかAre you ready?
gonna get higher
mukaikaze sono mukou
nani ga mieru no ka shiritai
tashikamete minai ka Are you ready ?
gonna get higher
 
ลมที่พัดสวนมามาจากอีกฟากฝั่ง
อยากจะรู้ว่าได้เห็นอะไรกัน
ไม่ลองไปดูให้แน่ใจหน่อยหรือ เธอพร้อมแล้วหรือยัง?
ขึ้นไปให้สูงกว่านี้อีก
 
poker face 決めて
coolに勝ちを奪え
挑んだコトはきっと
何かをつかむキッカケさ
poker face kimete
cool ni kachi wo ubae
idonda KOTO wa kitto
nanika wo tsukamu KIKKAKE sa
 
ตัดสินใจสวมหน้ากาก
แย่งชิงชัยชนะอย่างใจเย็น
การที่จะเสี่ยงนั้นแน่นอนว่า
มันคือเหตุผลที่เราจะไล่จับอะไรสักอย่างไว้
 
雄弁な言い訳を並べるよりも
沈黙を貫いて前に進もう
yuubenna iiwake wo naraberu yori mo
chinmoku wo tsuranuite mae ni susumou
 
ยิ่งกว่าการเอาคำแก้ตัวที่ใช้โน้มน้าวมาเรียงไว้
จะนิ่งเงียบไว้ แล้วเดินหน้าไป
 
臆病になるほどに
胸の鼓動が加速する
焦らずに冷静に
巡るchanceを狙え
okubyou ni naru hodo ni
mune no kodou ga kasoku suru
aserazuni reisei ni
meguru chance wo nerae
 
หัวใจเต้นในอกรัวเร็ว
เหมือนกับว่าจะขลาดกลัว
จงรักษาความเยือกเย็น สุขุม
เล็งหาโอกาสที่จะเวียนมา
 
Poker Face 決めて
Coolに勝ちを奪え
切り札晒す時は
奥の手くらい隠しとけ
Poker Face kimete
Cool ni kachi wo ubae
kirifuda sarasu toki wa
oku no te kurai kakushi toke
 
ตัดสินใจสวมหน้ากาก
แย่งชิงชัยชนะอย่างใจเย็น
ในเวลาที่จะเผยไพ่ไม้ตาย
ก็จะซ่อนเอาไว้ในอุ้งมือ
 
言葉で着飾る 弱い心は
脱ぎ捨て 気高く 咲いた花になれ
kotoba de kikazaru yowai kokoro wa
nugisute kedakaku saita hana ni nare
 
หัวใจอันอ่อนแอประดับไว้ด้วยถ้อยคำ
โยนมันทิ้งไปเสีย แล้วจะกลับกลายเป็นดอกไม้บานอันสูงค่า
 
まだなにか 引き換えにしてる
そんな被害者意識は
役になど立たないの
持てるすべて 賭けて
mada nanika hikikae ni shiteru
sonna higaisha ishiki wa
yaku ni nado tatanai no
moteru subete kakete
 
ยังคงทำในสิ่งที่ตรงกันข้าม
ความรู้สึกที่ว่าจะตกเป็นเหยื่อเช่นนั้น
มันไม่มีประโยชน์หรอก
ที่จะฝากทั้งหมดไว้กับการพนัน
 
確かなものは一つ
迷いを越えた自分
貫くルール それは
誰かのせいにしないこと
tashika na mono wa hitotsu
mayoi wo koeta jibun
tsuranuku RUURU sore wa
dareka no sei ni shinai koto
 
สิ่งที่แน่นอนมีเพียงอย่างเดียว
คือการข้ามผ่านความสับสนด้วยตนเอง
กติกาจะบรรลุผล
โดยไม่ได้เป็นความผิดของผู้ใด
 
poker face 決めて
coolに勝ちを奪え
挑み続けて行こう
生まれた意味がそこにある
poker face kimete
cool ni kachi wo ubae
idomi tsudzukete yukou
umareta imi ga soko ni aru
 
ตัดสินใจสวมหน้ากาก
แย่งชิงชัยชนะอย่างใจเย็น
ยังคงจะเสี่ยงต่อไป
ด้วยความหมายของการมีชีวิตอยู่ที่ตรงนั้น
 
確かなものは一つ
迷いを越えた自分
明日をつかむために
今を生き抜くそのために
tashika na mono wa hitotsu
mayoi wo koeta jibun
ashita wo tsukamu tame ni
ima wo ikinuku sono tame ni
 
สิ่งที่แน่นอนมีเพียงอย่างเดียว
คือการข้ามผ่านความสับสนด้วยตนเอง
เพื่อจะไล่จับวันพรุ่งนี้
เพื่อให้มีชีวิตรอดในตอนนี้
 
 
 
 
 
Kanji :: j-lyric.net
Romanji + Translate :: AniaRovana (
http://konohana-sakura.blogspot.com)
Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

















































0 comments:

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...