13 April 2013

Te wo Tsunaginagara ( เพราะมือนั้นจับกันเอาไว้ ) - SKE48


手をつなぎながら
Te wo Tsunaginagara 
( เพราะมือนั้นจับกันเอาไว้ )
SKE48 チームS2
SKE48 チームKII2
HKT48 チームH1
作詞:秋元康 作曲:小網準




桜咲く門を緊張しながら
Sakura saku mon wo kinchou shinagara
ผลักประตูที่มีดอกซากุระบานสะพรั่ง ให้เปิดออกอย่างกล้าๆกลัวๆ
春風に押され 入学した日
Harukaze ni osare nyuugaku shita hi
ภายใต้สายลมแห่งฤดูใบไม้ผลิ ในวันแรกของการเปิดภาคเรียน
まわりのみんなが輝いて見えて
Mawari no minna ga kagayaite miete
ผู้คนที่อยู่รายรอบตัว ล้วนแล้วแต่เปล่งประกายเจิดจ้า
私一人だけ自信がなかった
Watashi hitori dake jishin ga nakatta
ส่วนคนที่ไร้ซึ่งความมั่นใจนั้น คงมีแต่ฉันแค่เพียงคนเดียว


厳しい授業の後で 泣いた
Kibishii jugyou no ato de naita
ร้องไห้ออกมา หลังจากจบคาบเรียนที่แสนเข้มงวด
何度もここから逃げたくなった
Nan domo koko kara nigetakunatta
รู้สึกอยากจะวิ่งหนีออกไปจากที่นี่ บ่อยซะจนไม่รู้ว่ากี่ครั้ง
やっぱり無理かもしれない
Yappari muri kamo shirenai
สำหรับฉันคนนี้ มันอาจจะเป็นไปไม่ได้จริงๆด้วยสินะ
すべてをあきらめかけた時
Subete wo akiramekaketa toki
แต่ในชั่วขณะที่กำลังคิดจะถอดใจยอมแพ้นั่นเอง


ぎゅっと手をつなぎながら
Gyutto te wo tsunaginagara
ยกมือของฉัน ขึ้นมากุมเอาไว้ กระชับแน่น
にこっと微笑んでくれた
Ni kotto hohoende kureta
แล้วมอบรอยยิ้มปลอบประโลมออกมาให้แก่กัน
名前覚えたばかりの
Namae oboeta bakari no
คือเธอคนนั้น ที่เพิ่งจะจำชื่อได้ไม่นาน
同じ制服の友よ
Onaji seifuku no tomo yo
เป็นเพื่อนผองซึ่งอยู่ภายใต้เครื่องแบบเดียวกัน

「きっと 廊下の先に
"Kitto rouka no saki ni
“ เมื่อผ่านระเบียงทางเดินนี้ไปได้
夢が待ってると思う
Yume ga matteru to omou
ความฝันจะต้องรอคอยอยู่ตรงนั้นแน่ๆเลยล่ะ
だから 一緒に行こうよ」
Dakara isshoni yukou yo"
เพราะอย่างนั้น พวกเราไปให้ถึงด้วยกันเถอะนะ”
そっと 小さな声で
Sotto chiisana koe de
แบ่งปันความกล้าให้แก่ฉัน
分け合ったその勇気
Wakeatta sono yuuki
ผ่านน้ำเสียงที่แผ่วเบาของเธอ


ひまわりの花が風に揺れる頃
Himawari no hana ga kaze ni yureru koro
ในยามที่ดอกทานตะวันพริ้วไหวไปตามแรงลม
クラスメイトたちとひとつになれた
KURASUMEITOtachi to hitotsu ni nareta
ฉันก็ได้กลายเป็นหนึ่งเดียวกันกับเพื่อนร่วมชั้นทั้งหลาย
不安だったのは私だけじゃない
Fuan datta no wa watashi dake ja nai
คนที่วิตกกังวลนั้นไม่ได้มีเพียงฉันแค่คนเดียวอีกต่อไป
沈む太陽をみんなで眺めた
Shizumu taiyou wo minna de nagameta
เราทุกคนต่างเฝ้ามองดวงตะวันที่กำลังลาลับลงร่วมกัน


テストに落ちこぼれそうで 凹み
TESUTO ni ochikobore sou de hekomi
ความเครียดเกิดขึ้นจากความคิดที่ว่าคงจะสอบไม่ผ่านแน่ๆ
何回も 学校辞めたくなった
Nan kai mo gakkou yametakunatta
อยากจะเลิกเรียนเหลือเกิน คิดแบบนี้ไปตั้งไม่รู้กี่ครั้ง
心のロッカー片付け
Kokoro no ROKKAA katazuke
เก็บข้าวของออกจากล๊อกเกอร์ในหัวใจจนหมด
今すぐ 帰りたくなったけど
Ima sugu kaeritakunatta kedo
พร้อมแล้วที่จะจากไปในเร็วๆนี้ .. แต่ว่านะ


ぎゅっと手をつなぎながら
Gyutto te wo tsunaginagara
ยกมือของฉัน ขึ้นมากุมเอาไว้ กระชับแน่น
道に迷わないように
Michi ni mayowanai you ni
คอยนำทางให้ฉันก้าวเดินต่อ
前へリードしてくれた
Mae e RIIDO shite kureta
โดยไม่ให้พลั้งหลง ออกนอกเส้นทางไปไหน
同じ夢を持つ友よ
Onaji yume wo motsu tomo yo
คือเธอ ผองเพื่อนซึ่งแบกรับเอาความฝันเดียวกันไว้

「いつか 汗や涙も
“Itsuka ase ya namida mo
“ในสักวันหนึ่ง ทั้งหยาดเหงื่อ และ น้ำตาเหล่านี้
光る思い出に変わる
Hikaru omoide ni kawaru
จะแปรเปลี่ยนไปเป็นประกายแสงส่องสว่าง
だから 頑張って行こう」
Dakara ganbatte yukou”
ดังนั้น เรามาพยายามให้ถึงที่สุดกันเถอะนะ”
共に声掛け合って
Tomoni koe kakeatte
คอยโน้มน้าวใจให้ฉันก้าวไปต่อ
卒業をする日まで
Sotsugyou wo suru hi made
จนกว่าวันจบการศึกษาจะมาถึง



Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!

みんなで目指すんだ あのステージへ
Minna de mezasunda ano SUTEEJI e
ไปให้ถึงเวทีแห่งนั้น ที่พวกเราทุกคนเคยวาดฝันเอาไว้

Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!

どんなにつらくても 負けずにピース
Donna ni tsurakute mo makezu ni PIISU
ไม่ว่าจะยากลำบากสักเพียงใดก็จะชูสองนิ้วขึ้นมาอย่างไม่ยอมแพ้



ぎゅっと手をつなぎながら
Gyutto te wo tsunaginagara
ยกมือของฉัน ขึ้นมากุมเอาไว้ กระชับแน่น
にこっと微笑んでくれた
Ni kotto hohoende kureta
แล้วมอบรอยยิ้มปลอบประโลมออกมาให้แก่กัน
名前覚えたばかりの
Namae oboeta bakari no
คือเธอคนนั้น ที่เพิ่งจะจำชื่อได้ไม่นาน
同じ制服の友よ
Onaji seifuku no tomo yo
เป็นเพื่อนผองซึ่งอยู่ภายใต้เครื่องแบบเดียวกัน

「きっと 廊下の先に
"Kitto rouka no saki ni
“ เมื่อผ่านระเบียงทางเดินนี้ไปได้
夢が待ってると思う
Yume ga matteru to omou
ความฝันจะต้องรอคอยอยู่ตรงนั้นแน่ๆเลยล่ะ
だから 一緒に行こうよ」
Dakara isshoni yukou yo"
เพราะอย่างนั้น พวกเราไปให้ถึงด้วยเถอะกันนะ”
そっと 小さな声で
Sotto chiisana koe de
แบ่งปันความกล้าให้แก่ฉัน
分け合ったその勇気
Wakeatta sono yuuki
ผ่านน้ำเสียงที่แผ่วเบาของเธอ





แล้วทำไมถึงปล่อยมือจากกันซะแล้วล่ะลูกเอ้ย ..
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Kanji :: j-lyric.net
Romanji+Translate :: EKY48 (http://konohana-sakura.blogspot.com)


Please Take out with full credit. *ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

1 comments:

Nisachon Panmnee said...

ขออนุญาตนำไปทำซับนะค่ะ

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...