09 June 2013

SARISHINOHARA (ซาริชิโนะฮาร่า) - Rib





サリシノハラ 
SARISHINOHARA
(ซาริชิโนะฮาร่า)
Rib
作詞:みきとP 作曲:みきとP





大抵の事じゃ挫けない 僕は君と共にある
taitei no koto ja kujike nai boku wa kimi to tomo ni aru
ฉันคนนี้นั้นคอยอยู่เคียงข้างเธอ โดยที่ตลอดมาก็ยังคงรักษาเอาความเหมาะสมไว้ได้เสมอ
週末改札の向こう 銀河一等星の輝き
shuumatsu kaisatsu no mukou ginga ittousei no kagayaki
อีกฟากฝั่งของทางเข้าสู่การแสดงในวันหยุด ณ ที่ตรงนั้น มีดาวดวงหนึ่งซึ่งเจิดจรัสที่สุดในทางช้างเผือก


戯言なんて無視しなよ
zaregoto nante mushishi nayo
อย่าไปใส่ใจ กับเรื่องราวไร้สาระที่ไม่เป็นจริงเลยนะ
人はヒヨリミなんだ しょうがない
hito wa hiyorimi nanda shouganai
มนุษย์เราต่างก็ไหลไปตามคนหมู่มาก มันเป็นเรื่องที่ช่วยไม่ได้ 
60兆の細胞×君の快感を
rokujuu chou no saibou kakeru kimi no kaikan wo
นำเอาหกหมื่นล้านเซลล์ที่รวมเป็นร่างนั้นมาคูณเข้าด้วยกันกับความยินดีทั้งหมดทั้งมวลของเธอ
見せてくれ
misete kure
แล้วแสดงมันให้ฉันเห็นที


新しいトビラの前で 独りで寂しくないかな
atarashii TOBIRA no mae de hitori de samishiku nai kana
ที่เบื้องหน้าประตูบานใหม่บานนั้น เธอจะกำลังรู้สึกโดดเดี่ยวอยู่เพียงลำพังหรือเปล่า
いっそ 死にたいなんて 思ってるのかな
isso shinitai nante omotteru no kana
จะรู้สึกอยากจบชีวิตลง เพื่อให้มันผ่านพ้นไป บ้างหรือเปล่านะ
それでも君が好きだよ どんなに汚れた未来でも
sore demo kimi ga suki dayo donna ni yogoreta mirai demo
แม้จะเป็นเช่นนั้น แต่ฉันก็ยังรักเธอ ไม่ว่าจะต้องพานพบกับอนาคตที่แปดเปื้อนถึงเพียงไหน
隠したい過去があっても
kakushitai kako ga attemo
หรือจะมีอดีตที่อยากเก็บมันซ่อนเร้นเอาไว้อยู่มากมายเพียงใดก็ตาม


大抵の事じゃ砕けない 僕は君と共にある
taitei no koto ja kudake nai boku wa kimi to tomo ni aru
ฉันคนนี้นั้นคอยอยู่เคียงข้างเธอ โดยที่ตลอดมาก็ยังคงรักษาระยะห่างเอาไว้อยู่เสมอ
最前列で手をふるよ 都内一等星の笑顔に
shisaizen retsu de te wo furu yo tonai ittousei no egao ni
โบกมือส่งไปจากที่นั่งแถวหน้าสุด มอบให้แก่รอยยิ้มจากดาวดวงเด่นของมหานครกว้างใหญ่แห่งนี้


ないものだって強請(ねだ)りなよ
nai mono datte nedari nayo
ร้องขอสิ เรียกหาในสิ่งที่ยังไม่มีไว้ในครอบครอง
君は貪欲なんだ しょうがない
kimi wa donyoku nanda shouganai
การที่เธอจะมีความต้องการซึ่งมากมายถึงเพียงนั้น มันก็เป็นเรื่องที่ช่วยไม่ได้
60兆の細胞×君の危うさを
rokujuu chou no saibou kakeru kimi no ayausa wo
นำเอาหกหมื่นล้านเซลล์ที่รวมขึ้นเป็นร่างนั้นมาคูณเข้าด้วยกันกับความไม่แน่นอนทั้งหมดทั้งมวลของเธอ
生かしてくれ
ikashite kure
แล้วทำให้มันมีชีวิตขึ้นมา


ネコミミつけてた君の フリルのエプロンドレス
NEKOMIMI tsuketeta kimi no FURURI no EPORONDORESU
ชุดกระโปรงแอพรอนจับระบายฟูฟ่อง ของเธอที่สวมหูแมวไว้บนเรือนผม
嗚呼 恋のタメイキは 季節を越えて
aa koi no TAMEIKI wa kisetsu wo koete
อา  กระไอแผ่วซึ่งความรักได้ถอนเป็นลมหายใจออกมา มันก้าวเลยข้ามผ่านตามฤดูกาลที่ผันไป
どれだけ君を脱がせて 画面にキスしてみても
doredake kimi wo nugasete gamen ni KISUshite mite mo
แม้ว่าจะพยายามปลดเปลื้องเอาสิ่งเหล่านั้นออกไปจากเธอซักเพียงไหน 
และไม่ว่าจะประทับรอยจูบลงไปบนหน้าจอซักเท่าใด
ただ 交わらない 目と目
tada majiwaranai me to me
แต่ท้ายที่สุดแล้ว ตา กับ ตา ของเรา ก็ไม่ได้สบกัน


思った以上に 君の目は
omotta ijou ni kimi no me wa
ประกายตาคมวาวที่พุ่งตรงจากดวงตาคู่นั้นของเธอ
獲物狩るような 鋭い眼つきだ
emono karu youna surudoi me tsuki da
ดูราวกับสายตาของนักล่าซึ่งกำลังจับจ้องหาเหยื่อ เกินกว่าที่ฉันเคยได้คาดคิด
思った以上に その肩は
omotta ijou ni sono kata wa
ไหล่ทั้งสองข้างของเธอนั้น ทั้งเบื้องหน้าและเบื้องหลัง
裏も表も少女を極めてた
ura mo omote mo shoujo wo kiwameteta
ก็ล้วนแล้วแต่ถูกฝึกฝนให้กลายเป็นหญิงสาวอย่างสมบูรณ์ ยื่งกว่าที่ฉันเคยได้คาดคิด


やっと君に会えたのに
yatto kimi ni aeta noni
ทั้งที่ในที่สุดก็ได้พบเธอแล้วแท้ๆ
剥がされるまで時が100倍速だ
hagasareru made toki ga hyakubai soku da
อยากจะเร่งเวลาให้เร็วขึ้นกว่าเดิมอีกนับร้อยเท่า 
จนกว่าเปลือกนั้นจะถูกปอกลอกออกให้หมดสิ้นไป
触りたい 触りたいよ もう一度
sawaritai sawaritai yo mou ichido
ปรารถนาที่จะแตะต้อง อยากสัมผัสเธอเหลือเกิน อีกซักครั้ง
君の軟(やわ)い 手の平に
kimi no yawai tenohira ni
สัมผัสความนุ่มนวลของเธอด้วยมือของฉันนี้


新しいトビラの前で 独りで寂しくないかな
atarashii TOBIRA no mae de hitori de samishiku nai kana
ที่เบื้องหน้าประตูบานใหม่บานนั้น เธอจะกำลังรู้สึกโดดเดี่ยวอยู่เพียงลำพังหรือเปล่า
いっそ 死にたいなんて 思ってるのかな
isso shinitai nante omotteru no kana
จะรู้สึกอยากจบชีวิตลง เพื่อให้มันผ่านพ้นไป บ้างหรือเปล่านะ
それでも君が好きだよ どんなに汚れた未来でも
sore demo kimi ga suki dayo donna ni yogoreta mirai demo
แม้จะเป็นเช่นนั้น แต่ฉันก็ยังรักเธอ ไม่ว่าจะต้องพานพบกับอนาคตที่แปดเปื้อนถึงเพียงไหน
構わないから
kamawanai kara
ก็ไม่ใช่เรื่องหนักหนาอะไรเลย สำหรับฉันคนนี้


ねえ 僕はここだよ どんなに小さな存在でも
nee boku wa koko dayo donna ni chiisana sonzai demo
นี่ ฉันเอง อยู่ที่ตรงนี้แล้วนะ ไม่ว่าตัวตนของฉันมันจะเล็กน้อยซักแค่ไหนในสายตาของเธอก็ตามแต่
君が犯した過ちに 刺し殺されてしまっても
kimi ga okashita ayamachi ni sashikorosarete shimatte mo
หรือแม้ว่าความผิดพลั้งที่เธอเคยได้ทำพลาดเหล่านั้น มันจะทิ่มแทงจนพรากเอาชีวิตจากฉันไป


ここにいるからね
koko ni iru kara ne
ไม่ว่าอย่างไรก็ยังมีฉันอยู่ตรงนี้เสมอนะ







พลงนี้คนแต่งคือคุณมิโคโตะ-พี คนร้องคือคุณริบ @นิโกะนิโกะ
[และที่จริงยังมี คุณคริส คนเขียนการ์ตูน+ทำพีวีอีก(งามแงะ)]
เห็นชื่อเพลงแว้บแรก แฟนๆจักรวรรดิก็ต้องรู้ทันทีว่าหมายถึงใคร
แต่สำหรับคนที่ไม่รู้จัก .. ชื่อเพลงนี้เล่นคำมาจาก ซาชิฮาร่า ริโนะ ค่ะ
เป็นชื่อของอดีตสมาชิกในตำนาน(สุดกาก)คนหนึ่งของเอเคบี๔๘
ซึ่งเจอมรสุมข่าว(คาว)ฉาว แฉเรื่องในมุ้งเข้าให้
ทำให้นางต้องอพยพไปอยู่วงน้องของเอเคบีแทน

(เชื่อกันว่า)เพลงนี้เขียนขึ้นมาจากเรื่องราวของซัชชี่ โดยใช้มุมมองของฝ่ายชายในการเล่า
คุณมิโคโตะ-พีเองก็ออกมาบอกว่าเพลงนี้แต่งจากเรื่องจริง ทำให้มีคนตั้งข้อสังเกตว่า
คุณเค้าคือนัง "ทนจัง" อดีตแฟนหนุ่มผู้ร้ายกาจของซัชชี่หรือเปล่า? (ซึ่ง ไม่ใช่แน่นอน)

นอกจากชื่อเพลงและความหมายเพลงที่ช่างประจวบเหมาะกับ ซาชิฮาร่า ริโนะ แล้ว
ในเนื้อเพลงก็ยังมีประโยคที่ว่า " それでも君が好きだよ " (ถึงจะเป็นอย่างนั้น แต่ฉันก็ยังรักเธอ)
ซึ่ง それでも好きだよ นั้นเป็นชื่อเดบิวต์ซิงเกิ้ลของซัชชี่ด้วย

ประโยคโยงต่อมาก็คือประโยคที่ว่า "刺し殺されてしまっても" SASHIKOrosarete shimatte mo
(แม้จะต้องโดนแทงตายก็ตามแต่)คำว่า SASHIKO(ซาชิโกะ) คือชื่อเล่นของซัชชี่ค่ะ


ควันหลงโซเซ็งเกียวเสียหน่อย
เห็นมีแต่คนแปลเป็นแฟนดั๊บทั้งไทยและเทศ 
ซึ่งส่วนตัวก็ชอบการทำดั๊บนะ มันสวย+ดราม่าตามใจฉันดี ๕๕*

ลองแปลเป็นซับบ้างแล้วกัน.




แด่; ซาชิฮาร่า ริโนะ
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 
Kanji :: petitlyrics.com
Romanji+Translate :: EKY48 (http://konohana-sakura.blogspot.com)

Picture :: http://blog-imgs-54-origin.fc2.com/
Please Take out with full credit. *ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

1 comments:

แนนนี่ said...

ขอใช้น่ะค่ะ ขอบคุณค้ะ

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...