18 August 2013

Hotaru Matsuri no Hi : Jurin


ほたる祭りの日 - ジュリン 
作詞:角田崇徳     作曲:角田崇徳


「この町のほたるが
一番きれいに
輝く秘密の場所はここだよ」
夜空ふたりで見上げて
そっと教えてくれたね
光の糸をなぞりながら
"kono machi no hotaru ga
ichiban kirei ni
kagayaku himitsu no basho wa koko da yo"
yozora futari de miagete
sotto oshiete kureta ne
hikari no ito wo nazori nagara
 
“สถานที่ซึ่งเป็นความลับ
ที่หิ่งห้อยนั้นได้ส่องแสงงดงามที่สุดในเมืองนี้
ก็คือที่นี่ไงล่ะ”
เราสองคนมองขึ้นไปบนฟากฟ้ายามราตรี
และเธอก็ค่อยๆบอกกับฉัน
เมื่อเรากำลังมองตามเส้นแสงนั้นไป


あの日君は小さな
荷物を大きな夢で
嬉しそうにくるんでいたね
「何か忘れ物はないかな?」尋ねる私に
「何もないよ」 と笑って
ano hi kimi wa chiisa na
nimotsu wo ooki na yume de
ureshisou ni kurundeita ne
"nani ka wasuremono wa nai kana?" tazuneru watashi ni
"nani mo nai yo" to waratte
 
ในวันก่อน ตัวเธอนั้น
ได้ก้าวไปด้วยท่าทางดีใจ
ด้วยความฝันอันยิ่งใหญ่ในกระเป๋าใบน้อย
ฉันถามไปว่า “ไม่ลืมของอะไรใช่ไหม”
เธอก็ตอบกลับว่า “ไม่มีหรอก” ด้วยรอยยิ้ม

東京へ続く国道をまっすぐ
走るバスで君を旅立った
旅立ちの日君を困らせたくはなかったの
だから泣いちゃダメだって言い聞かせてた
tokyo e tsuzuku kokudou wo massugu
hashiru BASU de kimi wo tabidatta
tabidachi no hi kimi wo komarasetaku wa nakatta no
dakara naicha DAME datte iikikaseteta
 
ไปส่งเธอยังรสบัสที่วิ่งไปบนทางหลวง
มุ่งหน้าสู่โตเกียว
เพราะไม่อยากทำให้เธอนั้นต้องกังวลในวันออกเดินทาง
ดังนั้นฉันจึงบอกกับตัวเองว่าห้ามร้องไห้

いつかいつかいつか
また会える日まで
この町で待ってます
涙の夜もしも
君がひとりなら
どうか思い出してね
itsuka itsuka itsuka
mata aeru hi made
kono machi de mattemasu
namida no yoru moshimo
kimi ga hitori nara
douka omoidashite ne
 
สักวันหนึ่ง สักวันหนึ่ง สักวันหนึ่ง
จนกว่าเราจะได้พบกันอีกครั้ง
ฉันจะรอเธออยู่ที่เมืองนี้
หากเธอนั้นอยู่คนเดียว
และมีค่ำคืนใดที่มีน้ำตา
ก็คิดถึงกันบ้างนะ

東京の光はきれいですか?
ほたるの光は今日も優しく足元照らしてくれています。
川辺にの匂い、ほたるの緑、
東京で暮らす君の心にも どうか届きますように。
 
tokyo no hikari wa kirei desu ka?
hotaru no hikari wa kyou mo yasashiku ashimoto terashite kurete imasu.
kawabe ni no nioi, hotaru no midori.
tokyo de kurasu kimi no kokoro ni mo douka todokimasu you ni.
 
แสงของโตเกียวสวยหรือเปล่า?
แสงหิ่งห้อยในวันนี้ก็ช่วยส่องมาที่ปลายเท้าอย่างอ่อนโยนเช่นเคย
กลิ่นของริมแม่น้ำ สีเขียวของหิ่งห้อย
ยังไงก็ขอให้มันได้ส่งไปถึงหัวใจของเธอที่อาศัยอยู่ในโตเกียวด้วยเถิด

あれからこの町の
景色も変わったよ
時は流れ続けているから
秘密の場所へ行きました
光の糸が輝いて
全てがあの頃のままでした
are kara kono machi no
keshiki mo kawatta yo
toki wa nagare tsuzuketeiru kara
himitsu no basho e yukimashita
hikari no ito ga kagayaite
subete ga ano koro no mama deshita
 
ตั้งแต่ตอนนั้น แม้แต่ภาพของเมืองนี้
มันก็เปลี่ยนไป
เพราะเวลายังคงไหลเรื่อยไป
ฉันไปที่สถานที่แห่งความลับนั้น
เส้นแสงที่ทอประกาย
ทั้งหมดนั้นยังคงเหมือนเดิมในเวลานั้น

ほたる祭りの頃には優しい
灯りがそっと包んでくれるの
まるで君が私を抱きしめていてくれるようで
涙がホロリホロリこぼれた
hotaru matsuri no koro ni wa yasashii
akari ga sotto tsutsunde kureru no
marude kimi ga watashi wo dakishimeteite kureru you de
namida ga HORORI HORORI koboreta
 
ช่วงเวลาแห่งเทศกาลหิ่งห้อยนั้นคือความอ่อนโยน
ที่แสงเหล่านั้นได้โอบกอดเราไว้อย่างแผ่วเบา
รู้สึกราวกับเธอนั้นได้โอบกอดตัวฉันไว้
จนน้ำตารินไหลเป็นสาย

東京の空には何が見えますか?
ちゃんと食べていますか?
もしも君のそばに
誰かいるのなら
きっとそれでいいのよ
tokyo no sora ni nani ga miemasu ka?
chanto tabeteimasu ka?
moshimo kimi no soba ni
dare ka iru no nara
kitto sore de ii no yo
 
เธอมองเห็นอะัไรบนท้องฟ้าในโตเกียวกันนะ?
เธอทานอาหารได้หรือเปล่้า
ถ้าหากว่าข้างกายเธอ
มีใครสักคนอยู่เคียงข้าง
ฉันว่าแบบนั้นมันจะต้องดีอย่างแน่นอน

いつかいつかいつか
また会える日まで
この町で待ってます
涙の夜もしも
君がひとりなら
どうか思い出してね
itsuka itsuka itsuka
mata aeru hi made
kono machi de mattemasu
namida no yoru moshimo
kimi ga hitori nara
douka omoidashite ne
 
สักวันหนึ่ง สักวันหนึ่ง สักวันหนึ่ง
จนกว่าเราจะได้พบกันอีกครั้ง
ฉันจะรอเธออยู่ที่เมืองนี้
หากเธอนั้นอยู่คนเดียว
และมีค่ำคืนใดที่มีน้ำตา
ก็คิดถึงกันบ้างนะ





Kanji + Romanji :: projecthello.com
Translate :: AniaRovana (
http://konohana-sakura.blogspot.com)
Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

0 comments:

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...