22 September 2013

drama : AAA (Takahiro Nishijima & Misako Uno)


drama - AAA (Takahiro Nishijima & Misako Uno) 
作曲:SiZK, MUSOH   作詞:Mitsuhiro Hidaka


いつも一人きりで帰る君
隣が空いてるなら居させて
itsumo hitorikiri de kaeru michi
tonari ga aiteru nara isasete
 
เธอมักจะกลับบ้านตัวคนเดียวเสมอ
ถ้าข้างๆยังว่างอยู่ ขอฉันไปอยู่ตรงนั้นนะ


用もないのに急に・・・なんで?
だって・・・
you mo nai noni kyuu ni… nande?
datte…
 
ทั้งที่ไม่มีธุระอะไรจู่ๆก็… ทำไมกัน?
ก็เพราะ...

少し話くらいさせて?
良いけど・・・
少し近くで顔を見せて
絡まった時間をほどいて
sukoshi hanashi kurai sasete?
ii kedo…
sukoshi chikaku de kao wo misete
karamatta jikan wo hodoite
 
ขอพูดอะไรด้วยหน่อยได้ไหม?
ก็ได้อยู่…
ขอมองหน้าของเธอใกล้กว่านี้หน่อยสิ

ให้ช่วงเวลาผูกเราเข้าด้วยกัน

からかうつもりなら嫌だよ
その笑顔に嘘は無いの?
答えはもうわかるはず
karakau tsumori nara iya da yo
sono ogao ni uso wa nai no?
kotae wa mou wakaru hazu
 
ถ้าตั้งใจจะมาแหย่กันล่ะก็ฉันไม่เอาด้วยหรอกนะ
รอยยิ้มแบบนั้นไม่ได้โกหกกันอยู่ใช่ไหม?

เธอเองก็คงรู้คำตอบอยู่แล้วล่ะ

君の声を聞かせて
君の瞳にいさせて
もっと
飾らないままで笑って
ありがとうも言えなくて
うつむいたままだって
きっと
どんな言葉よりも
ドラマチックなサイン
kimi no koe wo kikasete
kimi no hitomi ni isasete
motto
kasaranai mama de waratte
arigatou mo ienakute
utsumoita mama datte
kitto
donna kotoba yori mo
DORAMACHIKKUna SAIN
 
ให้ฉันได้ยินเสียงของเธอให้ฉันได้อยู่ในดวงตาของเธอให้มากกว่านี้
ให้เธอได้หัวเราะออกมาโดยไร้สิ่งปรุงแต่งใด
พูดไม่ออกว่าขอบคุณ
ได้แค่พยักหน้าไป
แน่นอนว่า
ยิ่งกว่าคำพูดแบบใด
ก็เป็นสัญญาณดั่งในฉากละคร

その甘えた瞳 優しい声
居心地の良さに嘘は無くて
sono amaeta me yasashii koe
igoichi no yosa ni uso wa nakute
 
ดวงตาที่แสนออดอ้อน น้ำเสียงอันอ่อนโยน
ไม่มีความโกหกอยู่ในสิ่งเหล่านี้

ならもう少し笑って見せて
だって・・・
nara mou sukoshi waratte misete
datte…
 
ถ้าอย่างนั้นก็ยิ้มให้ฉันเห็นอีกนิดได้แล้วล่ะ
เพราะว่า...

無邪気な君はズルいよ
そんな事・・・
こっちが照れ臭くなるほど
重なった時間が甘くて
mujakina kimi wa SURUi yo
sonna koto…
kocchi ga terekusaku naru hodo
kasanatta jikan ga amakute
 
เธอที่แสนบริสุทธิ์นั้นช่างขี้โกง
เรื่องแบบนั้นน่ะ…
ทางนี้เองก็เขินยิ่งกว่า

ให้ช่วงเวลาที่เพิ่มพูนนั้นหวานล้ำ

ねぇ子どもみたいにあしらわないで
ホントの声を聞かせて
受け止めてくれるのなら・・・
nee kodomo mitai ni ashirawanaide
HONTO no koe wo kikasete…
uketomete kureru no nara…
 
นี่ อย่าทำตัวเป็นเด็กๆไปหน่อยเลยน่า
ให้ฉันได้รับรู้ถึงความรู้สึกที่แท้จริงของเธอเถอะ

ถ้าหากเธอนั้นจะรับได้นะ...

君の声を聞かせて
君の瞳にいさせて
ずっと
変わらないままで笑って
すねた顔も君だけ
向けられたならそれは
きっと
どんな映画よりも
ドラマチックなワンシーン
kimi no koe wo kikasete
kimi no hitomi ni isasete
zutto
kawaranai mama de waratte
suneta kao mo kimi dake
mukerareta nara sore wa
kitto
donna eiga yori mo
DORAMACHIKKUna WANSHIIN
 
ให้ฉันได้ยินเสียงของเธอ
ให้ฉันได้อยู่ในดวงตาของเธอเสมอไป
ให้เธอยิ้มออกมาโดยไม่เปลี่ยนแปลงไป
ใบหน้างอนนี้ก็มีแค่เธอเท่านั้นนั่นล่ะที่ฉันจะหันให้(เธอได้เห็น)
แน่นอนว่ายิ่งกว่าหนังใด
มันจะเป็นหนึ่งฉากที่ยิ่งกว่าในละคร

少し遠くを見た君がキレイで
ホントはすぐに甘えてみたいけど
どんな君も全部包むから
今も
明日も
この先もずっと
そばにいさせて
sukoshi tooku wo mita kimi ga KIREI de
HONTO wa sugu ni amaete mitai kedo
donna kimi mo zunbu tsutsumu kara
ima mo
ashita mo
kono saki mo zutto
soba ni isasete
 
เธอที่มองห่างออกมาสักหน่อยนั้นช่างสวยงาม
จริงๆแล้วก็เหมือนอ้อนกันตรงๆนั่นล่ะ
ไม่ว่าเธอจะเป็นแบบไหน ฉันก็จะโอบกอดไว้ทั้งหมด
แม้ในตอนนี้แม้ในวันพรุ่งนี้
จากนี้ตลอดไปจะขออยู่เคียงข้างเธอ

君と僕と
ありのままで良い?
良いさ
不安も傷も君なら
受け止めて見せるから
きっと
どんな二人よりも
輝ける気がするよ
kimi to boku to
ari no mama de ii?
ii sa
fuan mo kizu mo kimi nara
uketomete miseru kara
kitto
donna futari yori mo
kagayakeru ki ga suru yo
 
ตัวเธอและตัวฉัน
เป็นแบบนี้ดีแล้วงั้นหรือ?
ดีสิ
หากเธอลำบากหรือบาดเจ็บฉันจะคอยรับและแสดงให้เธอได้เห็น
แน่นอนว่า
แม้เราสองคนจะเป็นแบบใด

ก็รู้สึกได้ว่าเราจะส่องประกาย

君の声を聞かせて
君の瞳にいさせて
もっと
ずっとそのままで笑って
愛してる一言
伝えられたらそれで
きっと
どんな未来よりも
ドラマチックだから
「君を愛してる」
kimi no koe wo kikasete
kimi no hitomi ni isasete
motto
zutto kono mama de waratte
aishiteru hitokoto
tsutaeraretara sorede
kitto
donna mirai yori mo
DORAMACHIKKU dakara
“kimi wo aishiteru”
 
ให้ฉันได้ยินเสียงของเธอ
ให้ฉันได้อยู่ในดวงตาของเธอ
ให้มากกว่านี้
ขอให้เธอจงยิ้มแบบนี้เรื่อยไปคำว่ารักเพียงหนึ่งคำ
ถ้าหากว่าพูดคำนั้นออกไปได้ และนั่นแน่นอนว่า
ไม่ว่าจะเป็นอนาคตแบบใด
ก็เป็นดั่งเช่นในฉากละคร
“ฉันรักเธอ”





Kanji :: http://avex.jp/aaa/special/eighthwonder/
Romanji + Translate :: AniaRovana (http://konohana-sakura.blogspot.com)
Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

1 comments:

Ana Wannaprawat said...

ขอบคุณที่แปลเพลง AAA ครับ ไม่คิดว่าจะมี ชอบวงนี้มาก

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...