21 December 2013

REM : Mr.Children


REM - Mr.Children 
作詞:桜井和寿     作曲:桜井和寿


出口を探しているんですが、あなた知らないか?
僕は何故血を流してるの?
deguchi wo sagashiteirun desu ga anata shiranai ka?
boku wa naze chi wo nagashiteru no?
 
ทางออกที่ฉันกำลังตามหาน่ะ เธอคงไม่รู้จักมันหรอกใช่ไหม?
ทำไมตัวฉันถึงต้องหลั่งเลือด?


ロープで両手縛られてる時に見付けたナイフ
でも、その先の記憶がない
ROOPU de ryoute shibarareru toki ni mitsuketa NAIFU
demo sono saki no kioku ga nai
 
เหมือนมีดที่พบเจอในเวลาที่มือทั้งคู่ถูกเชือกพันธนาการไว้
แต่ก็ไม่มีความทรงจำหลังจากนั้นเลย

ここで何してるの? 僕はどこにいるの?
こんな場所に来るのを 望んだ訳じゃないんだ
koko de nani shiteru no? boku wa doko ni iru no?
konna basho ni kuru no wo nozonda wake janainda
 
ฉันทำอะไรที่นี่? ฉันอยู่ที่ไหนกัน?
เพราะฉันไม่ได้ปรารถนาที่จะมายังสถานที่เช่นนี้เลย

ヘンゼルとグレーテルが迷い込んだ世界に
もうdang-ding-dong dang-ding-dong dang-ding-dong
こんな自由を奪うような夢のない夢なら見たくはない
要らない要らない
HENZERU to GUREETERU ga mayoikanda sekai ni
mou dang-ding-dong dang-ding-dong dang-ding-dong
konna jiyuu wo ubau youna yume no nai yume nara mitaku wa nai
iranai iranai
 
ในโลกที่แฮนเซลและเกรเทลหลงเข้าไป
มัน dang-ding-dong dang-ding-dong dang-ding-dong ไปเสียแล้ว
หากจะฝันถึงสิ่งที่ไม่มีฝันเหมือนดั่งช่วงชิงอิสระเช่นนี้ไป ฉันไม่อยากจะเห็น
ฉันไม่เอา ฉันไม่เอา

シャングリラを探して旅していたんだ
もしかして君のいる場所がそう?
SHANGURIRA wo sagashite tabishiteitainda
moshikashite kimi no iru basho ga sou?
 
เพื่อตามหาสรวงสวรรค์ฉันจึงออกเดินทาง
หรืออาจเป็นสถานที่ที่มีเธออยู่กันนะ?

そこで何してるの? 君を愛してるよ
呼びかけてみても まるで返答がないんだ
soko de nani shiteru no? kimi wo aishiteru yo
yobikakete mitemo maru de hentou ga nainda
 
ทำอะไรอยู่ที่นั่นหรือ ฉันรักเธอนะ
แม้จะลองร้องเรียกหา แต่ก็เหมือนว่าจะไร้คำตอบกลับมา

Where will you go? 怒ってるみたいに
背を向けたまま
dang-ding-dong dang-ding-dong dang-ding-dong
そんな理想と違うような優しくない女(ひと)なら居たくもない
要らない要らない
Where will you go? okotteru mitai ni
se wo muketa mama
dang-ding-dong dang-ding-dong dang-ding-dong
sonna risou to chigau youna yasashikunai hito nara itakumonai
iranai iranai
 
เธอจะไปที่ไหน? ถึงได้ยังแกล้งทำเป็นมองไม่เห็น
เหมือนว่ากำลังโกรธอยู่
dang-ding-dong dang-ding-dong dang-ding-dong
ถ้าเป็นหญิงสาวที่ไม่อ่อนโยนแตกต่างจากอุดมคติเช่นนั้นล่ะก็ ฉันก็ไม่อยากจะอยู่
ฉันไม่เอา ฉันไม่เอา

AとBにXYZも交差するよ この絡まる三次元が現実
いい人も悪い人もないっていう理論 テキストにて今日も展開中
A to B ni XYZ mo kousa suru yo kono karamaru sanjigen ga genjitsu
ii hito mo warui hito mo nai tte iu riron TEKISUTO nite kyou mo tenkaijyuu
 
XYZ จะไขว้บน A และ B นะ สามมิติที่เกี่ยวพันกันอยู่นั้นคือความจริง
ทฤษฏีที่ว่ามีทั้งคนดีและคนไม่ดีนั้น วันนี้ก็ยังมีปรากฏอยู่ในหนังสือเรียน

そこで何してるの? 君はどこにいるの?
ずっと探してるよ 君を愛してるよ
soko de nani shiteru? kimi wa doko ni iru no?
zutto sagashiteru yo kimi wo aishiteru yo
 
ทำอะไรอยู่ที่นั่น? เธออยู่ที่ไหนกัน?
ฉันยังคงตามหาอยู่ตลอดนะ ฉันรักเธอนะ

ここで何してるの? 僕はどこにいるの?
こんな場所に来るのを 望んだ訳じゃないんだ
koko de nani shiteru no? boku wa doko ni iru no?
konna basho ni kuru no wo nozonda wake janainda
 
ฉันทำอะไรที่นี่? ฉันอยู่ที่ไหนกัน?
เพราะฉันไม่ได้ปรารถนาที่จะมายังสถานที่เช่นนี้เลย

ヘンゼルとグレーテルが迷い込んだ世界に
またdang-ding-dong dang-ding-dong dang-ding-dong
どこに行こう。。 探してた僕はどこにもいない
こんな理想と違うような愛のない世界なら居たくもない
要らない要らない
HENZERU to GUREETERU ga mayoikanda sekai ni
mata dang-ding-dong dang-ding-dong dang-ding-dong
doko ni ikou... sagashiteta boku wa doko nimo inai
konna risou to chigau youna ai no nai sekai nara itakumonai
iranai iranai
 
ในโลกที่แฮนเซลและเกรเทลหลงเข้าไป
ยังคง dang-ding-dong dang-ding-dong dang-ding-dong
ฉันจะไปที่ไหน... ตัวฉันที่กำลังตามหาไม่มีอยู่ในที่แห่งใดทั้งนั้น
หากเป็นโลกที่ไร้ความรักที่ต่างจากอุดมคติเช่นนั้นล่ะก็ ฉันก็ไม่อยากจะอยู่
ฉันไม่เอา ฉันไม่เอา

出口を探しているんですが、あなた知らないか?
僕は何故涙流してるの?
deguchi wo sagashiteirun desu ga anata shiranai ka?
boku wa naze namida nagashiteru no?
 
ทางออกที่ฉันกำลังตามหาน่ะ เธอคงไม่รู้จักมันหรอกใช่ไหม?
ทำไมตัวฉันถึงต้องหลั่งน้ำตา?





Kanji :: j-lyric.net
Romanji + Translate :: AniaRovana (
http://konohana-sakura.blogspot.com)
Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

0 comments:

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...