27 January 2014

Doro no METRONOME ( เมโทรนอมสะกดใจ) - HKT48 (UMAKUCHI Hime)




泥のメトロノーム
Doro no METRONOME
(  เมโทรนอมสะกดใจ )
HKT48 うまくち
2nd Single TYBE-B C/W
作詞:秋元康、作曲:立花瞳



ぼろぼろに愛されて
Boroboro ni aisarete
รักที่ได้มานั้นมีแต่หยดน้ำตา
涙のすべてが涸()れるくらい
Namida no subete ga kareru kurai
ร่ำร้องจนหยาดน้ำในดวงตาทั้งหมดแทบเหือดแห้งไป
一人きりで泣き疲れて
Hitorikiri de naki tsukarete
เหนื่อยพอแล้ว กับการที่ต้องร้องไห้อยู่เพียงลำพัง
このまま眠りたい
Kono mama nemuritai
อยากจะหลับไหลลงไปทั้งอย่างนี้
泥のように…
Doro no you ni...
นิ่งนานในห้วงนิทรา...


窓叩く 雨が
Mado tataku ame ga
เม็ดฝนที่พร่างพรำ สาดกระทบบานหน้าต่าง
メトロノームを 刻んでる
METORONOOMU wo kizanderu
ส่งเสียงดัง ดับจังหวะเคาะของเมโทรนอม
やっと長い夢から醒めて
Yatto nagai yume kara samete
ปลุกฉันให้ลืมตาตื่นขึ่นจากความฝันอันยาวนาน
あなたを思い出した
Anata wo omoidashita
และนึกถึงภาพเธอ


ホントに悲しいことは
HONTO ni kanashii koto wa
เรื่องเศร้าที่แท้จริงนั้น
何も起きてないこと
Nani mo okite nai koto
ก็คือในความจริงแล้ว ไม่มีอะไรเลยที่เกิดขึ้นมา
頭の中捨てられたって
Atama no naka suteraretatte
ไม่ว่าจะกี่ครั้งกี่ครา มันก็เป็นเพียงแค่ภาพมายา
Maboroshi
ที่เมื่อลืมตาก็จางหายไป


ぼろぼろに愛されて
Boroboro ni aisarete
รักที่ได้มานั้นมีแต่หยดน้ำตา
心も身体も傷つきたい
Kokoro mo karada mo kizutsukitai
ทั้งหัวใจและร่างกายนี้ ปรารถนาเหลือเกินที่จะถูกทำร้าย
そばにいても遠くにいる
Soba ni ite mo tooku ni iru
และแม้จะอยู่ข้างกายกัน แต่มันกลับเหมือนไกลแสนไกล
2人がもどかしい
Futari ga modokashii
 ช่างไร้ซึ่งความหวัง ความสัมพันธ์ระหว่างเราสองคน


ぼろぼろに愛されて
Boroboro ni aisarete
รักที่ได้มานั้น มีแต่หยดน้ำตา
涙のすべてが涸()れるくらい
Namida no subete ga kareru kurai
ร่ำร้องจนหยาดน้ำในดวงตาทั้งหมดแทบเหือดแห้งไป
一人きりで泣き疲れて
Hitorikiri de naki tsukarete
เหนื่อยพอแล้ว กับการที่ต้องร้องไห้อยู่เพียงลำพัง
このまま眠りたい
Kono mama nemuritai
อยากจะหลับไหลลงไปทั้งอย่างนี้
泥のように…
Doro no you ni...
นิ่งนานในห้วงนิทรา...


ピアノ 弾けないのに
PIANO hike nai no ni
ทั้งที่ไม่มีใครเล่นเปียโน
メトロノームは動いてる
METORONOOMU wa ugoiteru
แต่เข็มของเมโทรนอมกลับเคลื่อนไหว
こんな馬鹿な妄想なんて
Konna baka na mousou nante
ฉันรู้ดี ว่าการจินตนาการโง่งมอย่างนี้
自分の弱さ 知った
Jibun no yowasa shitta
เกิดขึ้นจากความอ่อนแอของตัวฉันเอง


何かを変えたいのなら
Nani ka wo kaetai no nara
ถ้าอยากเปลี่ยนแปลงอะไรบางอย่างจริงๆ
ここで話すしかない
Koko de hanasu shika nai
นอกจากจะพูดกันให้รู้เรื่องที่ตรงนี้แล้วก็คงไม่มีวิธีไหน
この想いをただ正直に
Kono omoi wo tada shoujiki ni
ความรู้สึกที่มีอยู่ แค่ลองระบายมันออกมา
ぶつけよう
Butsukeyou
ตรงๆอย่างที่คิดไปเลย


やさしさや微笑みに
Yasashisa ya hohoemi ni
รอยยิ้มกับความอ่อนโยนในยามที่ได้พบกัน
つき合わされても意味はないよ
Tsukiawasarete mo imi wa nai yo
มันไม่ได้มีความหมายอะไรเลยซักนิดเดียว
もう一歩 踏み込まなきゃ
Mou ippo fumikomanakya
ถ้าไม่ก้าวต่อไปอีกขั้น
愛には届かない
Ai ni wa todokanai
ก็คงไม่อาจส่งความรักไปจนถึงได้


やさしさや微笑みに
Yasashisa ya hohoemi ni
ในรอยยิ้มกับความอ่อนโยนนั้น
未来の続きが見えて来ない
Mirai no tsudzuki ga miete konai
มันไม่สามารถสะท้อนให้เห็นอนาคตข้างหน้าขึ้นมาได้
ラブソングを弾きたくなる
RABUSONGU wo hajikitaku naru
ฉันอยากจะบรรเลงเพลงรัก
普通の友達じゃ
Futsuu no tomodachi ja
และหากเราเป็นเพียงแค่ เพื่อน กัน
終われないよ
Owarenai yo
ความรู้สึกนี้ก็คงไม่มีวันจบสิ้นลง


ぼろぼろに愛されて
Boroboro ni aisarete
รักที่ได้มานั้น มีแต่หยดน้ำตา
心も身体も傷つきたい
Kokoro mo karada mo kizutsukitai
ทั้งหัวใจและร่างกายนี้ ปรารถนาเหลือเกินที่จะถูกทำร้าย
そばにいても遠くにいる
Soba ni ite mo tooku ni iru
และแม้จะอยู่ข้างกายกัน แต่มันกลับเหมือนไกลแสนไกล
2人がもどかしい
Futari ga modokashii
ช่างไร้ซึ่งความหวัง ความสัมพันธ์ระหว่างเราสองคน


ぼろぼろに愛されて
Boroboro ni aisarete
รักที่ได้มานั้นมีแต่หยดน้ำตา
涙のすべてが涸()れるくらい
Namida no subete ga kareru kurai
ร่ำร้องจนหยาดน้ำในดวงตาทั้งหมดแทบเหือดแห้งไป
一人きりで泣き疲れて
Hitorikiri de naki tsukarete
เหนื่อยพอแล้ว กับการที่ต้องร้องไห้อยู่เพียงลำพัง

いつでも刻んでるメトロノーム
Itsu demo kizanderu METORONOOMU
เมโทรนอมซึ่งจะส่งเสียงสะกดใจตลอดไป






เมโทรนอมเป็นเครื่องส่งเสียงเคาะจังหวะ
ซึ่งในเพลงนี้ .. โบราณมาก ใช้แบบเข็ม
เสียงมันจะคล้ายๆกับเข็มนาฬิกาเดินเลย

ด้วยความที่เสียงเป็นจังหวะสม่ำเสมอ
จิตแพทย์ก็ยังใช้เมโทรนอมในการสร้างภวังค์
สะกดจิตคนไข้ให้หลับได้อีกด้วย
มันก็จะมาเกี่ยวข้องกับเพลงของเราตรงนี้
เหมือนสาวเจ้าจิแอบรักเค้า นางเอาแต่ฝันว่าเรารักกัน 
แต่พอเจออีกฝ่ายในโลกความจริงก็ไม่กล้า 
ถ้าจะเจ็บขนาดนี้อย่าตื่นเลย ขอหลับตาต่อไปดีกว่า
นางเลยล้ำ เกิดมีสกิลติดตัวขึ้นมา 
สรรพสำเนียงรอบตัวนี่ก็ยังกลายเป็นเสียงเมโทรนอมสำหรับนางได้
กล่อมให้หลับไหล .. ให้นางได้จิ้นต่อไปในฝัน
แต่ที่สุดนางก็เริ่มรู้ ว่านี่นางกำลังหลอกตัวเอง นางเริ่มหลอน ...

เออพอเหอะ สรุปว่าสรุปยาวเกินไป
นางย้อนแย้งในตัวเอง ปล่อยนางไปละกัน -*-
นัตสึมาโดกะฉันได้กันก็พอ. /ขอเมโทรนอมตัว

ความจริงแล้ว 泥のように… (Doro no you ni...)
หมายถึงหลับลึก หลับเป็นตาย (นิ่งเป็นขอนไม้อะไรประมาณนั้น)
แต่ครั้นจะใช้ ขอนไม้ มันก็แลบ่าววีเกินไป 
ดิฉันจึงขอเผด็จการแก้ไขมันเสียใหม่ตามใจตัวเอง๕๕๕*
ส่วนชื่อเพลงจริงๆคือ เมโทรนอมแห่งการหลับไหล/ม.ท.นของขอนไม้ -*-

ปล.ซิงนี้เซฟรูปนี้เก็บไว้รูปเดียวจริงๆ, ขออภัย
ปล2. ง่วง เผา เบลอ, อาจมีการแก้ไข
ปล3. พีวีฮาจนปวดท้อง

แด่; น.ซ.ม.ด.ก
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Kanji :: Uta-net.com
Romanji&Translate :: EKY48 (http://konohana-sakura.blogspot.com)

Please Take out with full credit. *ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

2 comments:

Jungsoo P. Taiga K. said...

ขออนุญาตนำไปทำซับพร้อมทั้งให้เครดิตค่ะ :D

かしわぎ ゆき said...

ขออนุญาตนำไปทำเป็นคาราโอเกะพร้อมแปลไทยนะครับ จะใส่เครดิตในvdo ให้นะครับ

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...