06 January 2014

Gomenne, SUMMER ( ขอโทษนะ, หน้าร้อน ) - SKE48


ごめんね、SUMMER
Gomenne, SUMMER
( ขอโทษนะ, หน้าร้อน )
SKE48 3rd Single 
作詞:秋元康、作曲:俊龍



君は防波堤で
Kimi wa bouhatei de
บนแนวกำแพงริมทะเล
膝を抱えて
Hiza wo kakaete
เธอนั่งกอดเข่า แล้วไล่สายตา
近づいた波を
Chikazuita nami wo
คอยนับจำนวนของเกลียวคลื่น
数えてた
Kazoeteta
ที่เคลื่อนตัวเข้ามาใกล้
僕はその隣りで
Boku wa sono tonari de
ส่วนตัวฉันที่อยู่ข้างๆกันนั้น
邪魔するように
Jamasuru you ni
ก็พยายามจะแกล้งรบกวนเธอ
わざと話しかけたら
Wazato hanashi kaketara
โดยการจงใจหาเรื่องพูดคุย
肩をぶたれた
Kata wo butareta
เธอจึงตีที่ไหล่ของฉันเป็นการตอบกลับมา


真っ青な海は
Massao na umi wa
ท้องทะเลสีฟ้าครามนั้น
愛しさに似てるよ
Itoshisa ni niteru yo
ที่จริงแล้วมันก็คล้ายกันกับความรัก
永遠のその意味を
Eien no sono imi wo
เป็นสิ่งที่สอนเราให้เข้าใจ
教えてくれるもの
Oshiete kureru mono
ถึงความหมายของคำว่านิรันดร์


ごめんね、SUMMER
Gomen ne, SUMMER
ขอโทษทีนะ หน้าร้อน
眩しい
Mabushii
เพราะเมื่อได้มอง
その横顔を
Sono yokogao wo
เห็นเสี้ยวใบหน้าที่แสนเจิดจ้า
見てたら
Mitetara
ของเธอเข้า
ハートにそっと
HAATO ni sotto
ความรู้สึกอยากจะแตะต้อง
触れたくなった
Furetaku natta
ก่อตัวขึ้นมาภายในจิตใจ
僕のいたずら
Boku no itazura
เป็นแค่ความซุกซนของฉันเอง


ごめんね、SUMMER
Gomen ne, SUMMER
ขอโทษทีนะ หน้าร้อน
この恋
Kono koi
กับความรักที่มีอยู่นี้
友達なのに
Tomodachi nanoni
ทั้งที่เราก็เป็นเพื่อนกัน
切ない
Setsunai
แต่มันกลับยิ่งทรมานใจ
潮風だけが
Shiokaze dake ga
เพียงสายลมทะเลเท่านั้น
ずっと前から
Zutto mae kara
ที่ในตอนนี้และตลอดมา
君に吹いてる
Kimi ni fuiteru
ยังคงพัดพา ผ่านไปถึงเธอได้

ごめんね、SUMMER
Gomen ne, SUMMER
ขอโทษด้วยนะ หน้าร้อน


白いかもめたちが
Shiroi kamometachi ga
เหล่านกนางนวลสีขาว
空を回って
Sora wo mawatte
ที่เฝ้าวนเวียนอยู่บนท้องฟ้า
早く告れよと
Hayaku kokureyo to
แม้ว่าพวกมันจะคอยเร่งเร้า
囃すけど
Hayasu kedo
ให้รีบๆเอ่ยความในใจออกมา
僕はおどけながら
Boku wa odoke nagara
ฉันกลับถอดเอารองเท้าผ้าใบออก
スニーカーを脱いで
SUNIIKAA wo nuide
ในขณะที่กำลังหยอกล้อเล่นกับเธออยู่
ふいに逃げ出すように
Fui ni nigedasu you ni
แล้วจู่ๆก็ทำท่าเหมือนกับจะหนีไป
全力で走る
Zenryou de hashiru
รีบก้าวเท้าออกวิ่งอย่างสุดกำลัง


弾んでる息と
Hazunderu iki to
ลมหายใจที่ขาดห้วง
ときめきが苦しい
Tokimeki ga kurushii
กับชีพจรที่เต้นรัวนี้ ทำให้ทรมาน
さざ波を数えても
Sazanami wo kazoete mo
ถึงจะลองนับระลอกน้ำที่กระเพื่อมไหวดู
どうにもキリがない
Dounimo KIRI ga nai
แต่ไม่ว่าอย่างไรก็มองไม่เห็นจุดสิ้นสุดเลย


このまま SUMMER
Kono mama SUMMER
ฤดูร้อน อย่างในตอนนี้
2人に
Futari ni
ที่ดวงตะวัน
照りつけている
Teritsukete iru
กำลังสาดแสง ส่องลง
太陽
Taiyou
แผดเผาผิวกายเรา
想いはずっと
Omoi wa zutto
แล้วความทรงจำ
続くのだろう
Tsuzuku no darou
จะยังคงดำเนินต่อไปเรื่อยๆใช่ไหม
何があっても…
Nani ga atte mo...
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นนับจากนี้ก็ตาม ...


このまま SUMMER
Kono mama SUMMER
ฤดูร้อน อย่างในตอนนี้
遥かな
Haruka na
ณ อีกฟากฝั่งหนึ่ง
水平線の彼方へ
Suiheisen no kanata e
ของเส้นขอบฟ้าอันไกลโพ้น
僕は1人で
Boku wa hitori de
คงมีเพียงแค่ฉัน
足跡つける
Ashiato tsukeru
ซึ่งก้าวเดินไปเพียงลำพัง
好きと言えずに
Suki to iezu ni
โดยไม่อาจเอ่ยคำรักออกมา

このまま SUMMER
Kono mama SUMMER
ฤดูร้อนที่ยังคงเดิมอยู่อย่างนี้


真っ白な砂は
Masshiro na suna wa
เม็ดทรายขาวบริสุทธิ์
正直な気持ちさ
Shoujiki na kimochi sa
แทนความรู้สึกที่แท้จริงจากใจฉัน
度が過ぎた愛しさを
Doga sugita itoshisa wo
อยากจะขอโทษเธอเหลือเกิน สำหรับความรัก
あやまろうと思う
Ayamarou to omou
ที่มันเกินเลยไปจากที่ควรจะเป็น


ごめんね、SUMMER
Gomen ne, SUMMER
ขอโทษทีนะ หน้าร้อน
眩しい
Mabushii
เพราะเมื่อได้มอง
その横顔を
Sono yokogao wo
เห็นเสี้ยวใบหน้าที่แสนเจิดจ้า
見てたら
Mitetara
ของเธอเข้า
ハートにそっと
HAATO ni sotto
ความรู้สึกอยากจะแตะต้อง
触れたくなった
Furetaku natta
ก่อตัวขึ้นมาภายในจิตใจ
僕のいたずら
Boku no itazura
เป็นแค่ความซุกซนของฉันเอง


ごめんね、SUMMER
Gomen ne, SUMMER
ขอโทษทีนะ หน้าร้อน
この恋
Kono koi
กับความรักที่มีอยู่นี้
友達なのに
Tomodachi nanoni
ทั้งที่เราก็เป็นเพื่อนกัน
切ない
Setsunai
แต่มันกลับยิ่งทรมานใจ
潮風だけが
Shiokaze dake ga
เพียงสายลมทะเลเท่านั้น
ずっと前から
Zutto mae kara
ที่ในตอนนี้และตลอดมา
君に吹いてる
Kimi ni fuiteru
ยังคงพัดพา ผ่านไปถึงเธอได้

ごめんね、SUMMER
Gomen ne, SUMMER
ขอโทษด้วยนะ หน้าร้อน







ลองเล่นสนุกๆถามคนชอบเอสเคอีว่า

' ขอชื่อเพลงเอสเคอีหนึ่งเพลง '
คำตอบส่วนมากเป็นเพลงแนวนี้หมดเลยจริงๆ
คึกๆ ท้าแดด ท้าลม ด๊านซ์จนโสร่งปลิว 
นี่แหละเนาะเอสเคอี
(คาใจนะ เมื่อไหร่จะเป็นเรียวโอโม่ยซ๊ากกที?
ขีวิตไม่กะสมหวังเลยใช่ไหม แม้แต่เพลงคาตาไฟฯ
คาตาโอโม่ยจะไฟนัลลี่ทั้งที ก็ตัดจบแค่ตอนจิไปบอกรัก)

สดใสเว่อๆแต่ที่จริงแล้วโคตรเศร้า.

เพลงเอสเคอีเป็นยังไงเอสเคอีก็เป็นอย่างนั้นเลยนะ(หัวเราะ)

แด่; น้องฝุย

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 
Kanji :: j-lyric.net
Romanji+Translate :: EKY48 (http://konohana-sakura.blogspot.com)

Please Take out with full credit. *ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

0 comments:

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...