12 February 2014

Partition Love : TOKYO GIRLS’ STYLE


Partition Love - 東京女子流 
作詞:小出祐介    作曲:小出祐介


あなたが指差した かぎかっこ空欄に
ヒントもらいながら 英単語を埋めてく
おでことおでこがくっつきそうな距離感に
色づいた 春の花になった私です
anata ga yubisashita gaki kakko kuuran ni
HINTO morainagara eitango wo uneteku
odeko to odeko ga kuttsuki souna kyorikan ni
iroduita haru no hana ni natta watashi desu
 
เติมคำศัพท์ภาษาอังกฤษตามคำใบ้ที่ได้มา
ลงในช่องว่างในวงเล็บที่เธอชี้
หน้าผากกับหน้าผากในระยะห่างที่เกือบจะชิดกันนี้
ตัวฉันกลายเป็นดอกไม้ในฤดูใบไม้ผลิที่มีสีสันขึ้นมา*


止まない鼓動に
"ヒソメテソットイキヲヒソメテ"
隣の席まで 気持ちがあふれ出ちゃわないかな
yamanai kodou ni "HISOMETE SOTTO IKI WO HISOMETE"
tonari no seki made kimochi ga afuredachawanai kana
 
จังหวะของหัวใจที่ไม่ยอมสงบลงนี้
"ปิดมันไว้สิ ค่อยๆสูดหายใจ แล้วปิดมันเอาไว้สิ"
ความรู้สึกคงจะไม่ได้เอ่อล้นออกมาจนถึงที่นั่งข้างๆหรอกใช่ไหมนะ

ねえ、先生
私の知らないことをやさしく教えて
あなたにもっと近づきたい
子供でいたくない
ねえ、先生
友達じゃきっとわからないこと 教えて
この想いどうすればいいの?
あなたに届けたい
Partition Love
nee sensei
watashi no shiranai koto wo yasashiku oshiete
anata ni motto chikadukitai
kodomo de itakunai
nee sensei
tomodachi ja kitto wakaranai koto oshiete
kono omoi dou sureba ii no?
anata ni todoketai
Partition Love
 
นี่ ครูคะ
ช่วยสอนหนูในเรื่องที่ยังไม่รู้อย่างอ่อนโยนทีนะคะ
หนูอยากจะใกล้ชิดครูให้มากขึ้นกว่านี้
หนูไม่อยากจะเป็นเด็กแล้ว
นี่ ครูคะ
ช่วยสอนหนู ในเรื่องที่เพื่อนๆยังไม่รู้ทีนะคะ
จะทำอย่างไรกับความรู้สึกนี้ดีนะ?
อยากจะให้มันส่งไปถึงเธอ
ความรักที่มีอุปสรรคกั้นขวาง

あなたが呼び止めた ひんやりした廊下
並んでふたりで 返却ノートを運ぶ
たった一瞬触れた この肩と肩に
うつむいて 赤く耳を染めた私です
anata ga yobitometa hinyari shita rouka
narande futari de henkyaku NOOTO wo hakobu
tatta isshun fureta kono kata to kata ni
utsumuite akaku mimi wo someta watashi desu
 
เธอเรียกให้ฉันหยุด บนระเบียงอันแสนเย็นยะเยือก
แบกสมุดที่จะคืนเดินเรียงกันไปสองคน
แค่เพียงเสี้ยววินาที ที่ไหล่กับไหล่ของเราสัมผัสกัน
ฉันก็ก้มหน้าลง เพราะใบหูย้อมด้วยสีแดงเสียแล้ว

放課後 ためいき
"ヒソメテソットイキヲヒソメテ"
風に髪あずけ その胸まで飛び込みたい
houkago tameiki
"HISOMETE SOTTO IKI WO HISOMETE"
kaze ni kami wo azuke sono mune made tobikomitai
 
หลังเลิกเรียน ฉันถอนหายใจ
"ปิดมันไว้สิ ค่อยๆสูดหายใจ แล้วปิดมันเอาไว้สิ"
ฉันปล่อยผมลง อยากจะกระโจนเข้าไปในแผ่นอกนั้น

ねえ、先生
私の知らないことをやさしく教えて
誰より輝いていたい
だから気づいてほしい
ねえ、先生
パパにもママにも教わってないこと 教えて
瞳の奥で叫んでも
あなたに届かない
Partition Love
nee sensei
watashi no shiranai koto wo yasashiku oshiete
dare yori kagayaiteitai
dakara kiduite hoshii
nee sensei
PAPA nimo MAMA nimo osowattenai koto oshiete
hitomi ni oku de sakendemo
anata ni todokanai
Partition Love
 
นี่ ครูคะ
ช่วยสอนหนูในเรื่องที่ยังไม่รู้อย่างอ่อนโยนทีนะคะ
หนูอยากจะเปล่งประกายยิ่งกว่าใครๆ
เพราะฉะนั้น ช่วยรู้สึกตัวทีเถอะค่ะ
นี่ ครูคะ
ช่วยสอนหนู ในเรื่องที่ทั้งพ่อและแม่ไม่เคยได้เรียนรู้ทีนะคะ
แม้จะร่ำร้องด้วยดวงตาสักเพียงใด
ก็ไม่อาจส่งไปถึงเธอ
ความรักที่มีอุปสรรคกั้นขวาง

いけないことなの?
したい、でも、できない
心が弾けてしまいそうで
ikenai koto nano?
shitai demo dekinai
kokoro ga hajikete shimaisoude
 
เรื่องที่เป็นไปไม่ได้อย่างนั้นหรือ?
ฉันอยากจะทำนะ แต่ว่า ก็ทำไม่ได้
เหมือนหัวใจมันจะดีดตัวออกมา

ねえ、先生
この壁が何のためにあるのか教えて
わたしが、飛び越えないように?
子供じゃいられないよ
nee sensei
kono kabe ga nan no tame ni aru no ka oshiete
watashi ga tobikoenai youni?
kodomo ja itarenai yo
 
นี่ ครูคะ
ช่วยบอกหนูที ว่ากำแพงนี้มีไว้เพื่ออะไร
เพื่อไม่ให้หนูข้ามไปอย่างนั้นหรือคะ?
หนูไม่ได้เป็นเด็กแล้วนะคะ

ねえ、先生
この壁が何のためにあるのか 教えるね
『誰にも聞かれちゃわないように』
小さい声で伝える
Partition Love
nee sensei
kono kabe ga nan no tame ni aru no ka oshieru ne
"dare nimo kikarechawanai youni"
chiisai koe de tsutaeru
Partition Love
 
นี่ ครูคะ
หนูจะบอกให้นะ ว่ากำแพงนี้มีไว้เพื่ออะไร
"เพื่อไม่ให้ใครถาม"
จะบอกไปด้วยเสียงอันแผ่วเบา
ความรักที่มีอุปสรรคกั้นขวาง



*พยายามแปลตามภาษาต้นฉบับค่ะ
จริงๆแล้วความหมายที่เค้าต้องการสื่อคือ
การเปรียบเทียบว่าตัวฉันที่มีความรักเบ่งบานนั้นเหมือนกับดอกไม้ในฤดูใบไม้ผลิ



Kanji :: uta-net.com
Romanji + Translate :: AniaRovana (
http://konohana-sakura.blogspot.com)
Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

1 comments:

Toru☆スタイル said...

ขอบคุณสำหรับคำแปลครับ

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...