19 May 2014

Kouinron : koma’n

光陰論 - koma’n 
歌詞:koma’n  歌曲:koma’n


もう迷わないさ 哀しみや痛みさえ受け入れよう
ただ僕等はそれを”不幸せ”と呼んだ
求め歩いた”幸せ”の隠れ家を
負の感情からずっと逃れる為に 探し続けた
mou mayowanai sa kanashimi ya itami sae ukeireyou
tada bokura wa sore wo "fushiawase" to yonda
motome aruita "shiawase" no kakurega wo
fu no kanjou kara zutto nogareru tame ni sagashi tsuduketa
 
ไม่ลังเลอีกแล้ว ฉันจะรับทั้งความโศกเศร้าหรือแม้แต่ความเจ็บปวดเอาไว้
พวกเราแค่เรียกสิ่งนั้นว่า "ไม่มีความสุข" เท่านั้น
เพื่อให้หลุดจากความรู้สึกแย่ๆตลอดมา เราจึงยังคงตามหา
ที่หลบซ่อนตัวของ "ความสุข" ที่เราร้องขอ


いつか僕等 悦びさえも篩にかけ
近道だけ選んでいた
そうして集めた宝箱を開けたら
”幸せ”たちは息をせず ただ笑おうとした
itsuka bokura yorokobi sae mo furui ni kake
chikamichi dake erandeita
sou shite atsumeta takarabako wo aketara
"shiawase" tachi wa iki wo sezu tada waraou to shita
 
วันหนึ่งพวกเรา ได้เคยร่อนเอาแค่เพียงความสุขเอาไว้
และเลือกแค่เพียงเส้นทางลัด
พอทำเช่นนั้นแล้ว เมื่อเปิดกล่องสมบัติที่เก็บรวบรวมไว้
เหล่า "ความสุข" ทั้งหลายก็ไร้ลมหายใจ เราจึงได้เพียงแค่ยิ้ม

光は眩しい 陰は暗くて不安になる
もしもこの世界にひとつ 光だけが輝いていたなら
それを求める事は無いのだろう
hikari wa mabushii kage wa kurakute fuan ni naru
moshimo kono sekai ni hitotsu hikari dake ga kagayaiteita nara
sore wo motomeru koto wa nai no darou
 
แสงสว่างนั้นช่างเจิดจ้า เงานั้นก็มืดมิดทำให้ไม่สบายใจ
หากโลกใบนี้นั้นมีเพียงแสงหนึ่งที่ทอมา
การเพรียกหาสิ่งนั้นมันคงทำไม่ได้ใช่ไหม

そう 君と僕は 藍より深く愛し
同じようにほら 光と陰も此処に在り続けている
さぁ旅立ちの日 茫漠たる世界に隠されている
未知の道を行けば ”幸せ”が在るらしい
sou kimi to boku wa ai yori fukaku ai shi
onaji youni hora hikari to kage mo koko ni aritsuduketeiru
saa tabidachi no hi boubakutari sekai ni kakusareteiru
michi no michi wo yukeba "shiawase" ga aru rashii
 
ใช่แล้ว เธอกับฉันนั้น เรารักกันลึกล้ำยิ่งกว่าสีกรมท่า
เหมือนดั่งแสงสว่างและเงาที่ยังคงอยู่ ณ ที่แห่งนี้เรื่อยไป
เมื่อถึงวันแห่งการจากลา เมื่อเดินไปในเส้นทางที่เราไม่รู้จัก
ซึ่งถูกซุกซ่อนไว้ในโลกอันแสนกว้างใหญ่ไพศาล อาจจะมี "ความสุข" อยู่ก็เป็นได้

帆を張れども 何処へ向かうか分からなくて
けれど心 華やいでいた
やがて船は大きくなって 新たな旗を揚げて
再び旅に出るのだろう
ho wo haredomo doko e mukau ka wakaranakute
keredo kokoro hanayaideita
yagate fune wa ookiku natte aratana hata wo agete
futatabi tabi ni deru no darou
 
แม้จะกางผืนผ้าใบ ก็ยังไม่รู้ว่าจะมุ่งหน้าไปที่ใด
ถึงกระนั้น หัวใจก็ยังคงสดใส
สุดท้ายแล้วเมื่อเรือนั้นลำใหญ่ขึ้น ติดธงผืนใหม่
ก็คงจะออกเดินทางไปได้อีกครั้ง

欠片を集めて それぞれの色 形創り
完成を目指す僕等の”幸せ”には終わりは無いだろう
まるで枠組のないパズルのよう
kakera wo atsumete sorezore no iro katachi tsukuri
kansei wo masasu bokura no "shiawase" ni wa owari wa nai darou
maru de wakugumi no nai PAZURU no you
 
เก็บรวบรวมเศษชิ้นส่วน แต่ละสีแต่ละสี มาประกอบเป็นรูปร่าง
หวังให้สมบูรณ์ แล้วจุดจบของ "ความสุข" ของพวกเรานั้นก็จะไม่มีแล้วใช่ไหม
ราวกับปริศนาอันไร้ขอบเขต

僕等の”幸せ”を 誰かが”不幸せ”と呼んだ
”不”の帽子を被るくらい 容易くそれは姿を変える
bokura no "shiawase" wo dareka ga "fushiawase" to yonda
"fu" no boushi wo kaburu kurai tayasuku sore wa sugata wo kaeru
 
ใครสักคนเคยเรียก "ความสุข" ของพวกเราว่า "ไม่มีความสุข"
มันง่ายที่จะเปลี่ยนรูปร่างของสิ่งนั้นไปด้วยการสวมใส่หมวกคำว่า "ไม่"

光は眩しい 陰は暗くていいさ
光が眩しいと気付くだろう
hikari wa mabushii kage wa kurakute ii sa
hikari ga mabushii kiduki darou
 
แสงสว่างนั้นช่างเจิดจ้า เงานั้นจะมืดมิดก็ไม่เป็นไร
เพราะมันทำให้รู้สึกว่าแสงนั้นเจิดจ้ามิใช่หรือ

光を求めて 辿り着くまで 陰は求む事は無い
けれど受け取る事を拒む 必要は無いだろう
それこそが僕等の求める
それぞれの夢に見た在り方
永久へ旅立とう
”幸せ”へ
hikari wo motomete tadoritsuku made kage wa motomu wa nai
keredo uketoru koto wo kobamu hitsuyou wa nai darou
sore koso ga bokura no motomeru
sorezore no yume ni mita arikata
towa e tabidatou
"shiawase" e
 
ร้องขอแสงสว่างจนกว่าฝ่าฟันไปถึงจุดหมาย ซึ่งเงานั้นไม่เคยร้องขอ
แต่ก็ปฏิเสธที่จะรับไว้ มันไม่จำเป็นเลยมิใช่หรือ
สิ่งนี้ต่างหากล่ะที่พวกเราต่างร้องขอ
สภาพที่มองเห็นความฝันของแต่ละคน
ออกเดินทางไปสู่ความเป็นนิรันดร์ด้วยกันเถิด
ไปสู่ "ความสุข"




Kanji :: Pastel Penguin Album Booklet
Romanji + Translate :: AniaRovana (
http://konohana-sakura.blogspot.com)
Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

0 comments:

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...