07 June 2014

Hanatareru : Mr.Children


放たれる - Mr.Children 
作曲:桜井和寿     作詞︰桜井和寿



閉じ込められてた気持ちが 今静かに放たれてゆく
重たく冷たい扉を開けて かすかな光を感じる
諦めかけたいくつかの 夢 希望 憧れ 幸せ
朝顔が空に伸びるみたいに その光をたぐり寄せる
tojikomerareta kimochi ga ima shizuka ni hanatarete yuku
omotaku tsumetai tobira wo akete kasukana hikari wo kanjiru
akiramekaketa ikutsuka no yume kibou akogare shiawase
asagao ga sora ni nobiru mitai ni sono hikari wo taguri yoseru
 
ความรู้สึกที่ถูกปิดตายเอาไว้ ในเวลานี้ได้ถูกปลดปล่อยออกไป
เปิดประตูบานหนักและเย็นยะเยือก รู้สึกได้ถึงแสงอันเบาบาง
ความฝัน ความหวัง ความหลงใหล ความสุขไม่รู้เท่าไหร่ที่เคยตัดใจไป
ฉันได้สาวเอาแสงนั้นเข้ามาเก็บไว้ เหมือนดั่งดอกบานเช้าที่ชูช่อขึ้นไปบนท้องฟ้า


右へ左へ迷いながら その度に蔓を巻き
日の当たる場所に昇りたい あなたもそこに来て・・・
migi e hidari e mayoinagara sono tabi ni tsuru wo maki
hi no ataru basho ni noboritai anata mo soko ni kite...
 
เพราะหลงทางไม่รู้จะไปทางขวาหรือทางซ้าย ในเวลาเดียวกันนั้นเถาวัลย์ก็เกี่ยวกระหวัด
อยากจะปีนขึ้นไปสู่สถานที่ซึ่งพระอาทิตย์ขึ้น และเธอนั้นก็มาจากที่ตรงนั้น...

もう一度その温もりにその優しさに包まれて生きたい
払い落としても消えない愛が一つあるの それで強くいられる
mou ichido sono nukumori sono yasashisa bi tsutsukarete ikitai
haraiotoshitemo kienai yume ga hiotsu aru no sore de tsuyoku irareru
 
อยากจะโอบกอดความอบอุ่นนั้น ความอ่อนโยนนั้นเอาไว้อีกสักครั้งและมีชีวิตอยู่ต่อไป
แม้จะปฏิเสธ แต่ก็ยังมีความรักที่ไม่อาจลบเลือนไปอยู่อีกหนึ่งสิ่ง และนั่นก็ทำให้ฉันอยู่ได้อย่างเข้มแข็ง

ある時はもっと滅茶苦茶に 自分を傷つけたい衝動に
駆られてしまう 誰のせいにも出来ない不運を目の前に
だけどたった今分かったのは 誰もが生きる奇跡
生まれてきた ただそれだけで愛されてる証
aru toki wa motto mechakucha ni jibun wo kizutsuketai shoudou ni
kakerarete shimau dare no sei ni mo dekinai fuun wo me no nae ni
dakedo tatta ima wakatta no wa dare no ga ikiru kiseki
umarete kita tada sore dake de aisareteru akashi
 
ในเวลานั้น ในความคิดชั่วแล่นที่อยากจะทำให้ตัวเองเกิดบาดแผลมากมาย
ได้แล่นเข้ามาในจิตใจ สิ่งที่อยู่ตรงหน้าคือโชคร้ายซึ่งไม่ได้เป็นความผิดของใครทั้งสิ้น
แต่ว่า สิ่งหนึ่งที่ฉันรู้ในตอนนี้ คือความมหัศจรรย์ที่ใครๆต่างก็มีชีวิตอยู่ได้เกิดขึ้นมา
แค่เพียงเท่านั้นก็เป็นหลักฐานว่าฉันคือคนที่ถูกรัก

カラタチの木の棘のように あらゆるものに尖り自分を守れば
でも今は恐れることは何もないと 強がりじゃなく思える
KARATACHI no ki no ibara no youni arayuru mono ni togari jibun wo mamoreba
demo ima wa osoreru koto wa nani mo nai to tsuyogari janaku omoeru
 
ปกป้องตนเองด้วยการทำทุกสิ่งให้แหลมคม ดุจดั่งหนามของต้นซิตรัส
แต่ในเวลานี้ เมื่อไม่มีสิ่งใดที่ต้องกลัวแล้ว ก็คิดได้ว่ามันไม่ใช่ความเข้มแข็ง

遥か遠い記憶の中で あなたは手を広げ
抱きしめてくれた まるで大きなものに守られている
そんな安らぎを感じる 今でも・・・
haruka tooi kioku no naka de anata wa te wo hiroge
dakishimete kureta maru de ookina mono ni mamorareteiru
sonna yasuragi wo kanjiru ima demo...
 
ในความทรงจำอันแสนไกลโพ้น เธอนั้นได้กางแขนออก
และกอดฉันไว้ เหมือนถูกปกป้องไว้ด้วยสิ่งที่ยิ่งใหญ่
ฉันรู้สึกได้ถึงความสงบเช่นนั้น แม้ในเวลานี้...

もう二度とその温もりにその優しさに触れないとしても
いつまでも消えない愛が一つあるの それで強くなれる
だからもう恐れることはなにもないの 心は空に今そっと放たれる
mou nido to sono nukumori ni sono yasashisa ni furenai to shitemo
itsumademo kienai ai ga hitotsu aru no sore de tsuyoku nareru
dakara mou osoreru koto wa nani mo nai no kokoro wa sora ni ima sotto hanatareru
 
แม้ไม่อาจได้สัมผัสกับความอบอุ่นนั้น ความอ่อนโยนนั้นอีกเป็นครั้งที่สอง
ก็ยังมีความรักที่ไม่อาจลบเลือนไปได้ตลอดกาลอยู่อีกหนึ่งสิ่ง และนั่นก็ทำให้ฉันอยู่ได้อย่างเข้มแข็ง
ดังนั้นฉันจึงไม่มีสิ่งใดที่ต้องกลัวอีกต่อไปแล้ว ในเวลานี้หัวใจจะค่อยๆถูกปลดปล่อยขึ้นไปบนท้องฟ้า





Kanji :: littleoslo.com
Romanji + Translate :: AniaRovana (
http://konohana-sakura.blogspot.com)
Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

0 comments:

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...