30 July 2014

Mighty Long Fall (ร่วงหล่น รุนแรง) - ONE OK ROCK (Ost. Rurouni Kenshin)


★ Mighty Long Fall
( ร่วงหล่น รุนแรง )
ONE OK ROCK
ONE OK ROCK 14th Single
Mighty Long Fall/Decision
るろうに剣心 京都大火編/伝説の最期編
作曲︰ONE OK ROCK 作詞︰TAKA




When we met... 
ในยามที่เราพบกัน...
the pain... 
ความเจ็บปวด... 
stood still...
นิ่งสงบอยู่ตรงนั้น... 
It was us
ที่เคยมี " เรา " 
Then suddenly it's where'd you go
แต่จู่ๆกลับกลายเป็น " เธอหายไปไหน? "
The system blew... I knew
หลักการทุกอย่างพังทลาย... ฉันเข้าใจ


This side of me, I want a little more
ตัวตนด้านนี้ของฉัน ก็คิดว่าอยากได้มากขึ้นอีกซักหน่อย 
But inside it seems, I’m just a little bored
ทว่า ที่จริงแล้วภายใน ฉันยังเป็นเพียงเด็กชายตัวน้อยๆ 
Nothing else!
มันก็แค่นั้นเอง!


Don’t go! It’s a mighty long fall
อย่าไปนะ! ไม่ต่างอะไรกับการตกจากที่สูงอย่างรุนแรง
When you thought love was the top (Whoa oh)
หากเธอคิด ว่าความรักนั้นคือจุดสูงสุด (Whoa oh)
Oh no!, It’s a wake up call
ไม่นะ! มันเหมือนการปลุกให้ลืมตาตื่น
When your life went into shock (Whoa oh whoa oh)
เมื่อชีวิต เข้าสู่สภาวะช๊อก (Whoa oh whoa oh)


It seems like gravity keeps pulling us back down (Whoa oh)
ดูเหมือนว่าแรงโน้มถ่วงจะคอยฉุดรั้งเรากลับลงมาเสมอ (Whoa oh)
Don’t go! It’s a mighty long fall
อย่าไปนะ! ไม่ต่างอะไรกับการตกจากที่สูงอย่างรุนแรง
When you know time is up (Whoa oh whoa oh)
เมื่อเธอรู้ ว่าเวลาได้หมดลง (Whoa oh whoa oh)


嘘を一つ 愛を二つ
Uso wo hitotsu ai wo futatsu
การโกหกแค่เพียงครั้ง แลกเอาความรักกลับมาถึงสอง
それでなんとかやり過ごしてきたでしょ?
Sorede nantoka yarisugoshite kita desho?
และเพราะแบบนั้น ฉันจึงทำใจให้ยอมรับได้จนถึงตอนนี้
でもそれじゃもう僕をだませないでしょ?
Demo sore jya mou boku wo damasenai desho?
แต่ว่านั่นน่ะ มันไม่สามารถใช้หลอกฉันได้ต่อไปอีกแล้ว
じゃどうする どうしよう
Jya dousuru doushiyo!
แล้วที่นี้จะทำอย่างไร? ควรจะทำอย่างไรดี!


Don’t go! It’s a mighty long fall
อย่าไปนะ! ไม่ต่างอะไรกับการตกจากที่สูงอย่างรุนแรง
When you thought love was the top (Whoa oh)
หากเธอคิด ว่าความรักนั้นคือจุดสูงสุด (Whoa oh)
Oh no!, It’s a wake up call
ไม่นะ! มันเหมือนการปลุกให้ลืมตาตื่น
When your life went into shock (Whoa oh whoa oh)
เมื่อชีวิต เข้าสู่สภาวะช๊อก (Whoa oh whoa oh)



描きたがりな未来に明日はない
Ekaki tagari na mirai ni asu wa nai
ไม่มีวันพรุ่งนี้ อยู่ภายในอนาคตที่คิดวาดฝัน
いっそどうせ挑むなら
Isso douse idomu nara
หากว่าพร้อมเจอความเสี่ยง กล้าที่จะเผชิญกับมัน
認め続けよう 続けよう
Mitome tsuzukeyou tsuzukeyou
ก็จงยอมรับความจริง แล้วพยายาม พยายามเข้าไว้

Whoa oh

Whoa oh

Whoa oh



Get up! Get up! Get up! Get up!
ลุกขึ้น! ลุกขึ้น! ลุกขึ้น! ลุกขึ้น!
Time to make amends for what you did
ถึงเวลาแล้วที่เธอต้องแก้ไขในสิ่งที่เคยได้ทำไว้
Get up! Get up! Get up! Get up!
ลุกขึ้น! ลุกขึ้น! ลุกขึ้น! ลุกขึ้น!
Running with the demons in your head
ออกวิ่งไปกับเหล่าปีศาจที่อยู่ในห้วงนึกคิด

Let’s shout it out completely
ตะโกนสิ กู่ร้องออกไปให้มันชัดเจน
You never really wanna know
ว่าไม่เคยคิดอยากจะรับรู้อะไรเลยซักนิด
Let’s shout it out, we're screaming
ตะโกนสิ เรามาเปล่งเสียงร้องออกไปให้ดังลั่น

Ohhh 

Ohhh~


Don’t go! It’s a mighty long fall
อย่าไปนะ! ไม่ต่างอะไรกับการตกจากที่สูงอย่างรุนแรง
When you thought love was the top (Whoa oh)
หากเธอคิด ว่าความรักนั้นคือจุดสูงสุด (Whoa oh)
Oh no!, It’s a wake up call
ไม่นะ! มันเหมือนการปลุกให้ลืมตาตื่น
When your life went into shock (Whoa oh whoa oh)
เมื่อชีวิต เข้าสู่สภาวะช๊อก (Whoa oh whoa oh)


It seems like gravity keeps pulling us back down (Whoa oh)
ดูเหมือนว่าแรงโน้มถ่วงจะคอยฉุดรั้งเรากลับลงมาเสมอ (Whoa oh)
Don’t go! It’s a mighty long fall
อย่าไปนะ! ไม่ต่างอะไรกับการตกจากที่สูงอย่างรุนแรง
When you know time is up (Whoa oh whoa oh)
เมื่อเธอรู้ ว่าเวลาได้หมดลง (Whoa oh whoa oh)


Don’t go!
อย่าไปนะ!

Don’t go!
อย่าไปนะ!

Don’t go!
อย่าไปนะ!

Don’t go!
อย่าไปนะ!








ทำไมรู้สึกเพลงมัน ......
ตอนแรกฉันเห็นชื่อเพลง + อิมเมจหนัง
ก็แอบคิดไปเองว่าคงจะ " ร่วงหล่นลงสู่ความยิ่งใหญ่ "
ที่ไหนได้ กลายเป็นเพลงรัก .. ฟฟฟฟฟฟฟ 


ปล. จะขโมยก็ขโมยไปเลย อย่าเอาไปเปลี่ยนคำสองคำ รับไม่ได้

แด่; ชิชิโอะ 
.. รอมาตั้งแต่ข่าวภาคแรก orz
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Kanji ::  EKY48
Romanji&Translate :: EKY48 (http://konohana-sakura.blogspot.com)


Please Take out with full credit. *ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

1 comments:

อาร์ต เด็กประปา said...

เครดิตอะไร
และจะโดนมั้ยถ้าเอาภาษาญี่ปุ่นมาทำเป็นซับไทยครับ
ไม่ใช่คำแปลนะ

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...