29 July 2014

Natsukoibana : ROOT FIVE


夏恋花 - ROOT FIVE 
作詞:TOTAL OBJECTION  作曲:TOTAL OBJECTION

永く永く届けと乞いし 空に舞ふ想ひ何処に
いずれ散りぬ花火にさへ灯すのは  罪でしょうか
nagaku nagaku todoke to koishi sora ni mau omoi doko ni
izure chirinu hanabi ni sahe tomosu no wa tsumi deshou ka
 
คำภาวนาที่ส่งออกไปไกลแสนไกล ความคิดถึงโปรยปรายอยู่ในท้องฟ้าสักแห่งหน
สิ่งที่จุดขึ้นไปกับดอกไม้ไฟที่แตกกระจายไปในไม่ช้านั้น คือบาปกระนั้นหรือ


涙と共に帳が落ちる 
タ蝉の音に恋時雨
長夜にはまだ少し遠くて 
もどかしくそっと微睡む
namida to tomo ni tobari ga ochiru
yuuzemi no oto ni koi shigure
chouya niwa mada sukoshi tookute
modokashiku sotto madoromu
 
ม่านร่วงหล่นลงพร้อมกับน้ำตา
สายฝนแห่งรักในเสียงร้องของจั๊กจั่นในยามเย็น
ในราตรีอันแสนยาวนานนั้น ฉันค่อยๆเคลิ้มหลับไปด้วยความหงุดหงิด
ที่เรายังคงห่างไกลกันเกินไปสักนิด

足下揺れる火を 隣で眺めたあの日はもう...
ashimoto yureru hi wo tonari de nagameta ano hi wa mou… 
วันนั้นที่เราเคยจ้องมองดวงไฟที่สั่นไหวใต้ฝ่าเท้าอยู่เคียงข้างกัน มันได้หมดสิ้นไปแล้ว....
永く永く貴方を乞ひし 空に舞ふ想ひ何処に
やがて消える花火にさへ惜むのは 罪でしょうか
淡く淡く千切れた恋を 空に謳うほど切なく
いずれ去りぬ貴方にさへ届かぬは 罰でしょうか
nagaku nagaku anata wo koishi sora ni mau omoi doko ni
yagate kieru hanabi ni sahe oshimu no wa tsumi deshou ka
awaku awaku chigireta koi wo sora ni utau hodo setsunaku
izure sarinu anata ni sahe todokanu wa batsu deshou ka
 
คำภาวนาถึงเธอผู้อยู่แสนไกล ความคิดถึงโปรยปรายอยู่ในท้องฟ้าสักแห่งหน
ท้ายสุดแล้ว สิ่งที่อาวรณ์ซึ่งหายลับไปกับดอกไม้ไฟนั้น คือบาปกระนั้นหรือ
ขับขานถึงความรักซึ่งแตกกระจายเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อยอย่างเจ็บปวดในท้องนภา
ในไม่ช้า สิ่งที่ไม่อาจส่งไปถึงเธอผู้จากไปแล้วนั้น มันคือการลงโทษกระนั้นหรือ
渚を包む夕暮れ時に 染まる頬紅恋しくて
「明日は清か」と別れ日和に 共に見上げた斑雲
nagisa wo tsutsumu yuugure toki ni somaru hoobeni koishikute
"ashita wa sayaka" to wakare hiyori ni tomo ni miageta buchikumo
 
ในยามที่แสงอัสดงได้โอบกอดริมฝั่งไว้ ได้ย้อมสีแดงให้รู้สึกคิดถึง
ในวันที่อากาศไม่สดใส ได้บอกว่า "วันพรุ่งนี้จะสดใส" พลางมองขึ้นไปยังเมฆด่างดวง
-卯の花に寄り添ふ蝶は想ひ人 宵に紛うて消ゆ定かな-
-bou no hana ni yorisou chou wa omohibito yoi ni magaute kiyu sadakana- 
-ผีเสื้อที่อิงแอบกับดอก Deutzia* นั้นคือคนที่ฉันปรารถนา แน่นอนว่าจะลบเลือนหายไปในยามพลบ-
永く永く貴方を乞ひし 空に舞ふ想ひ何処に
やがて散りぬこの身にさへ惜むのは 罪でしょうか
淡く淡く途切れた恋を 空に放つほど愛しく
いずれ去りぬ貴方に今届くのは 何でしょうか
nagaku nagaku anata wo koishi sora ni mau omoi doko ni
yagate chirinu kono mi ni sahe oshimu no wa tsumi deshou ka
awaku awaku togireta koi wo sora ni hanatsu hodo itoshiku
izure sarinu anata ni ima todoku no wa nan deshou ka
 
คำภาวนาถึงเธอผู้อยู่แสนไกล ความคิดถึงโปรยปรายอยู่ในท้องฟ้าสักแห่งหน
ท้ายสุดแล้ว สิ่งที่อาวรณ์ซึ่งเลือนหายไปกับร่างนี้นั้น คือบาปกระนั้นหรือ
ปลดปล่อยความรักที่แตกกระจายเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อยอันแสนรักไปในท้องนภา
ในไม่ช้า สิ่งที่ส่งไปถึงเธอผู้จากไปแล้วในเวลานี้นั้น มันคือสิ่งใดกันเล่า
幼き日々に隠した嘘を 
咎めることに意味はないのに
何故この胸は締め付けるのか 
貴方と過ごしたあの日はもう...
osanaki hibi ni kakushita uso wo
togameru koto ni imi wa nai noni
naze kono mune wa shimetsukeru noka
anata to sugoshita ano hi wa mou…
 
ไม่มีความหมายที่จะต้องมากล่าวตำหนิ
คำโกหกที่แอบซ่อนไว้ในวันเวลาอันแสนเยาว์วัย
ทำไมถึงยังคงเก็บซ่อนมันเอาไว้ในหัวใจกันเล่า
ในเมื่อวันเวลาที่ได้อยู่ร่วมกับเธอในครานั้นมันได้หมดสิ้นไปแล้ว...
永く永く貴方を乞ひし 空に舞ふ想ひ何処に
やがて消える花火にさへ惜むのは 罪でしょうか
淡く淡く千切れた恋を 空に謳うほど切なく
いずれ去りぬ貴方にさへ届かぬは 罰でしょうか
nagaku nagaku anata wo koishi sora ni mau omoi doko ni
yagate kieru hanabi ni sahe oshimu no wa tsumi deshou ka
awaku awaku togireta koi wo sora ni utau hodo setsunaku
izure sarinu anata ni sahe todokanu wa batsu deshou ka
 
คำภาวนาถึงเธอผู้อยู่แสนไกล ความคิดถึงโปรยปรายอยู่ในท้องฟ้าสักแห่งหน
ท้ายสุดแล้ว สิ่งที่อาวรณ์ซึ่งหายลับไปกับดอกไม้ไฟนั้น คือบาปกระนั้นหรือ
ขับขานถึงความรักซึ่งแตกกระจายเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อยอย่างเจ็บปวดในท้องนภา
ในไม่ช้า สิ่งที่ไม่อาจส่งไปถึงเธอผู้จากไปแล้วนั้น มันคือการลงโทษกระนั้นหรือ



NOTE : ดอก Deutzia



















Kanji :: utamap.cpm
Romanji + Translate :: AniaRovana (
http://konohana-sakura.blogspot.com)
Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

0 comments:

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...