23 February 2016

SUN : Gen Hoshino

SUN - 星野源 
作詞:星野源     作曲:星野源


Baby 壊れそうな夜が明けて
空は晴れたよう
Ready 頬には小川流れ
鳥は歌い
Baby kowaresouna yoru ga akete
sora wa hareta you
Ready hoo ni wa ogawa nagare
tori wa utai
 
ที่รัก เมื่อราตรีอันเหมือนจะแตกสลายได้ผ่านพ้น
ท้องนภาจะสดใส
พร้อมแล้ว ลำธารสายเล็กไหลอาบแก้ม
เหล่านกขับขานบทเพลง


何か 楽しいことが起きるような
幻想が弾ける
nanika tanoshii koto ga okiru youna
gensou ga hikeru
 
เพ้อฝันกระเจิดกระเจิงไป
เหมือนว่าจะมีเรื่องสนุกอะไรบางอย่างเกิดขึ้น

君の声を聞かせて
雲をよけ世界照らすような
君の声を聞かせて
遠い所も 雨の中も
すべては思い通り
kimi no koe wo kikasete
kumo wo yoke sekai terasu youna
kimi no koe wo kikasete
tooi tokoro mo ame no naka mo
subete wa omoi toori
 
ให้ฉันได้ยินเสียงของเธอ
ราวกับเมฆหมอกสลาย ส่องสว่างลงมาในโลกใบนี้
ให้ฉันได้ยินเสียงของเธอ
แม้ในที่ที่แสนห่างไกล แม้ท่ามกลางสายฝน
ทั้งหมดนั้นเป็นไปตามที่คิดไว้

Ah Ah

Baby その色を変えていけ
星に近づいて
Hey J いつでもただ一人で
歌い踊り
Baby sono iro wo kaeteike
hoshi ni chikaduite
Hay J itsudemo tada hitori de
utai odori
 
ที่รัก จงเปลี่ยนแปลงสีสันเหล่านั้นไปเสีย
แล้วเข้าใกล้ดวงดาวให้มากขึ้น
นี่เธอ มักจะร้องเล่นเต้นรำ
อยู่เพียงคนเดียวเสมอ

何か 悲しいことが起きるたび
あのスネアが弾ける
nanika kanashii koto ga okiru tabi
ano SUNEA ga hikeru
 
เมื่อมีเรื่องเศร้าอะไรบางอย่างเกิดขึ้น
กลองสแนร์ใบนั้นก็จะบรรเลง

君の声を聞かせて
雲をよけ世界照らすような
君の声を聞かせて
遠い所も 雨の中も
すべて同じ陽が
kimi no koe wo kikasete
kumo wo yoke sekai terasu youna
kimi no koe wo kikasete
tooi tokoro mo ame no naka mo
subete onaji hi ga
 
ให้ฉันได้ยินเสียงของเธอ
ราวกับเมฆหมอกสลาย ส่องสว่างลงมาในโลกใบนี้
ให้ฉันได้ยินเสียงของเธอ
แม้ในที่ที่แสนห่างไกล แม้ท่ามกลางสายฝน
ทุกสิ่งทุกอย่างคือดวงอาทิตย์ดวงเดียวกัน

祈り届くなら
安らかな場所にいてよ
僕たちはいつか終わるから
踊る いま
inori todoku nara
yasurakana basho ni ite yo
bokutachi wa itsuka owaru kara
odoru ima
 
หากคำอธิษฐานส่งไปถึง
ก็ขอให้เธอจงอยู่ในสถานที่ที่สงบสุข
เพราะพวกเรานั้นก็ต้องจบลงในสักวันหนึ่ง
ดังนั้นจึงจะเต้นรำในเวลานี้

いま
ima 
ในเวลานี้

君の声を聞かせて
雲をよけ世界照らすような
君の声を聞かせて
遠い所も 雨だって
kimi no koe wo kikasete
kumo wo yoke sekai terasu youna
kimi no koe wo kikasete
tooi tokoro mo ame datte
 
ให้ฉันได้ยินเสียงของเธอ
ราวกับเมฆหมอกสลาย ส่องสว่างลงมาในโลกใบนี้
ให้ฉันได้ยินเสียงของเธอ
แม้ในที่ที่แสนห่างไกล แม้สายฝน

君の歌を聴かせて
澄み渡り世界救うような
君の歌を聴かせて
深い闇でも 月の上も
すべては思い通り
kimi no uta wo kikasete
sumiwatari sekai sukuu youna
kimi no uta wo kikasete
fukai yami demo tsuki no ue mo
subete wa omoi toori
 
ให้ฉันได้ยินเสียงของเธอ
ราวกับถูกช่วยให้รอดพ้นในโลกอันแสนสดใส
ให้ฉันได้ยินเสียงของเธอ
แม้ท่ามกลางความมืดมิดอันลึกล้ำ แม้บนดวงจันทร์
ทั้งหมดนั้นเป็นไปตามที่คิดไว้

Ah Ah



Kanji :: j-lyric.net
Romanji + Translate :: AniaRovana (
http://konohana-sakura.blogspot.com)
Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

0 comments:

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...