13 April 2016

Sakura Ame : SuG

桜雨 - SuG 
作詞:武瑠     作曲:武瑠


桜雨の中で ぼくらふたりぼっち 脆くて儚い夢をみる
移り気な心も 君だけが何故 離せない 二人の恋路は宵の口
sakura ame no naka de bokura futaribocchi morokute hakanai yume wo miru
utsurigina kokoro mo kimi dake ga naze hanasenai futari no kouji wa yoi no kuchi
 
มีเพียงเราสองท่ามกลางสายฝนในช่วงซากุระบาน เฝ้าฝันถึงสิ่งที่เปราะบางและไม่แน่นอน
แม้แต่หัวใจที่เปลี่ยนแปลงง่าย เพราะเหตุใดจึงไม่อาจแยกห่างแค่เพียงเธอได้ 
เส้นทางรักของสองเราคือเวลาพลบค่ำ


ひらひら舞う桜の下 心寄せ歩く
冗談みたいな夢 語り合ったね
hirahira mau sakura no shita kokoro yose aruku
joudan mitaina yume ktariatta ne
 
ภายใต้ซากุระที่ปลิดปลิวลอยล่อง หัวใจของเราสองเดินเคียงกัน
พูดคุยกันเรื่องความฝันที่เหมือนกับเรื่องล้อเล่น

目の前で起こるすべて まるで奇跡みたい
まばたきも 息するのもの 忘れそう
me no mae de okoru subete marude kiseki mitai
mabataki mo iki suru no mono wasuresou
 
ทุกสิ่งที่เกิดขึ้นตรงหน้า ราวกับปาฏิหาริย์
ราวกับจะลืมเลือนแม้แต่การกระพริบตา หรือการหายใจ

桜雨の中で ぼくらふたりぼっち 一秒も惜しく求め合う
また夜が明ければ 夢から覚めてしまいそうで 愛しても 愛したりなくて
sakura ame no naka de bokura futaribocchi ichibyou mo oshiku motomeau
mata yoru ga akereba yume kara samete shimai soude aishitemo aishi tarinakute
 
มีเพียงเราสองท่ามกลางสายฝนในช่วงซากุระบาน 
เพียงหนึ่งวินาทีก็แสนสำคัญและเพรียกหาซึ่งกันและกัน
หากราตรีนี้จะสว่างขึ้นอีกครั้ง ราวกับเผลอลืมตาตื่นจากฝัน แม้จะรัก แต่ความรักก็ยังไม่เพียงพอ

君と会えない日なら全部 晴れてても曇り
どうして これまでとは 違う世界
kimi to aenai hi nara zenbu haretetemo kumori
doushite kore made to wa chigau sekai
 
หากเป็นวันที่ไม่ได้พบกับเธอ แม้ทุกสิ่งจะสดใสก็มีเมฆครึ้ม
เพราะเหตุใด จนถึงตอนนี้ โลกถึงได้แตกต่าง

いつも通り 笑ってても 何処か寂しそうで
そんな顔させてしまう ぼくが憎い
itsumo toori warattetemo dokoka samishisoude
sonna kao sasete shimau boku ga nikui
 
แม้จะหัวเราะเหมือนอย่างเคย แต่ก็เหมือนมีสักที่ที่เหงา
ฉันเกลียดชัง ที่เผลอทำให้เธอมีสีหน้าเช่นนั้น

桜雨の中で ぼくらふたりぼっち 脆くて儚い夢をみる
罪 重ねてく嘘 いくつ最後のくちづけを交わせば ぼくらは終われるの
sakura ame no naka de bokura futaribocchi morokute hakanai yume wo miru
tsumi kasaneteku uso ikutsu saigo no kuchiduke wo kawaseba bokura wa owareru no
 
มีเพียงเราสองท่ามกลางสายฝนในช่วงซากุระบาน เฝ้าฝันถึงสิ่งที่เปราะบางและไม่แน่นอน
ความผิด คำโกหกที่ทับถม หากได้แลกเปลี่ยนริมฝีปากกันในตอนสุดท้าย 
พวกเราจะจบสิ้นกันได้อย่างนั้นหรือ

初めて尽くしのこの恋は 新しい感情を連れて
今君は誰と 愛し合っているの?
どうもがいても 侵されて 不可欠な毒で満たされる
もうほどいてよ もうゆるしてよ どっかいってよ 過去になってよ
ねえ
hajimete tsukushi no kono koi wa atarashii kanjou wo tsurete
ima kimi wa dare to aishiatteiru no?
doumo ga itemo okasarete fukaketsuna doku de mitasareru
mou hodoite yo mou yurushite yo dokka itte yo kako ni natte yo
nee
 
ความรักที่ทุ่มให้จนหมดเป็นครั้งแรกนี้ ได้นำพาความรู้สึกใหม่
ในตอนนี้เธอกำลังรักอยู่กับใครอย่างนั้นหรือ?
ไม่ว่าอย่างไร ก็จะถูกรุกล้ำ ถูกเติมเต็มด้วยยาพิษที่ขาดไม่ได้
คลายออกได้แล้วล่ะ ยกโทษให้ได้แล้วล่ะ ไปที่ใดสักแห่งเถอะ ให้มันกลายเป็นอดีตไปเสียเถอะ
นี่

君がつけた傷の 瘡蓋を剥がして 何度も何度もなぞるけど
感触も痛みもどこかホンモノじゃないんだ 汚していいから愛してよ
kimi ga tsuketa kizu no kasabuta wo hagashite nando mo nando mo nazoru kedo
kanshoku mo itami mo dokoka HONMONO janainda yogoshite ii kara aishite yo
 
ลอกสะเก็ดแผลที่เธอทำไว้ จะสักกี่ครั้งก็ยังคงมีร่องรอย
เพราะทั้งความรู้สึกที่ได้สัมผัส ทั้งความเจ็บปวดนั้นมันมิใช่ของจริง ได้โปรดรักฉันแม้จะแปดเปื้อนก็ช่าง

桜雨の中で ぼくらふたりぼっち 脆くて儚い夢をみる
移り気な心も 君だけが何故 離せない 二人の恋路は宵の口
sakura ame no naka de bokura futaribocchi morokute hakanai yume wo miru
utsurigina kokoro mo kimi dake ga naze hanasenai futari no kouji wa yoi no kuchi
 
มีเพียงเราสองท่ามกลางสายฝนในช่วงซากุระบาน เฝ้าฝันถึงสิ่งที่เปราะบางและไม่แน่นอน
แม้แต่หัวใจที่เปลี่ยนแปลงง่าย เพราะเหตุใดจึงไม่อาจแยกห่างแค่เพียงเธอได้ 
เส้นทางรักของสองเราคือเวลาพลบค่ำ

「もし運命じゃないとして 繋ぎ合い続ければ 変われるかな」
“moshi unmei janai toshite tsunagiai tsudukereba kawareru kana” 
“หากมิใช่พรหมลิขิตและยังผูกพันซึ่งกันและกันเรื่อยไป จะเปลี่ยนแปลงได้หรือเปล่าหนอ”



Kanji :: j-lyric.net
Romanji + Translate :: AniaRovana (
http://konohana-sakura.blogspot.com)
Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

0 comments:

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...