15 June 2016

to aru Hajimari no Joukei ~Bookstore on the hill~ : flumpool


とある始まりの情景~Bookstore on the hill~ - flumpool 
作詞:山村隆太     作曲:阪井一生


木漏れ日降り注ぐ 窓際にもたれ
komorebi orisosogu madogiwa ni motare 
เอนหลังพิงข้างหน้าต่าง ที่มีแสงจากเงาไม้รินรด


繰り返す日常(ひび)を ただ読み返していた
kurikaesu hibi wo tada yomikaeshiteita 
ได้เพียงอ่านทวนวันเวลาซ้ำแล้วซ้ำเล่า

上手くいかない事 やり残した事
懸命に生きてきた事
umaku ikanai koto yarinokoshita koto
kenmei ni ikite kita koto
 
ทั้งเรื่องที่ไม่อาจทำได้ดี เรื่องที่ทำค้างไว้
เรื่องที่มีชีวิตอยู่มาอย่างสุดกำลัง

古びた歌だって 口笛なら吹けるさ
薄らぐ夢だって 指でなぞれるさ
この場所でもう一度、ここからもう一度
furubita uta datte kuchibue nara fukeru sa
usuragu yume datte yubi de nazoreru sa
kono basho de mou ichido koko kara mou ichido
 
ฉันผิวปากบทเพลงเก่าๆได้
ไล่ตามความฝันอันแสนเลือนลางด้วยปลายนิ้วได้
ณ ที่แห่งนี้อีกครั้ง จากที่แห่งนี้อีกครั้ง

描きたい物語(ストーリー)
egakitai SUTOORII 
ถึงเรื่องราวที่อยากจะวาดขึ้น

(Make it be by yourself)
錆び付いていた 時計の針が
(Yes, Make it be by myself)
少しずつ動き出した
(Make it be by yourself)
sabitsuiteita tokei no hari ga
(Yes, Make it be by myself)
sukoshizutsu ugokidashita
 
(สร้างมันขึ้นมาด้วยตัวของเธอเอง)
เข็มนาฬิกาที่ขึ้นสนิมไปแล้วนั้น
(ใช่แล้ว สร้างมันขึ้นมาด้วยตัวของเธอเอง)
ได้เคลื่อนไปทีละนิด

伝えたくて あの日君に交わした約束
ときめく鼓動を 抑えきれず
「好きなものを 好きでいられる」この空間は
大人になるより 無邪気でいたい
願い込めて
tsutaetakute ano hi kimi ni kawashita yakusoku
tokimeku kodou wo osaekirezu
“sukina mono wo suki de irareru” kono kuukan wa
otona ni naru yori mujaki de itai
negai komete
 
อยากจะบอก ถึงคำสัญญาที่ได้แลกเปลี่ยนกับเธอในวันนั้น
ไม่อาจกดหัวใจที่เต้นดังเอาไว้ได้
“ได้ชอบในสิ่งที่ชอบ” ตรงช่องว่างนี้
ฉันได้ใส่คำอธิษฐานว่า
อยากจะอยู่อย่างไร้เดียงสา มากกว่าเป็นผู้ใหญ่

喜びの種が咲かす 花の名も
哀しみが流れる 川の行く先も
幸せがあれば 寂しくなければ
どうでもいい事なんだろう
yorokobi no tane ga sakasu hana no na mo
kanashimi ga nagareru kawa no ikusaki mo
shiawase ga areba samishikunakereba
dou demo ii koto nandarou
 
เมล็ดพันธุ์แห่งความสุขจะเบ่งบาน แม้เป็นดอกไม้ที่ไร้นาม
ความโศกเศร้าจะไหลริน แม้ไปถึงสุดปลายของสายน้ำ
หากมีความสุข หากไม่มีความเหงา
อาจเพราะเป็นสิ่งใดก็ได้ทั้งนั้น

(Make it be by yourself)
待ち侘びていた 春の陽射しが
(Yes, Make it be by myself)
見慣れた景色を彩る
(Make it be by yourself)
machiwabiteita haru no hizashi ga
(Yes, Make it be by myself)
minareta keshiki wo irodoru
 
(สร้างมันขึ้นมาด้วยตัวของเธอเอง)
แสงแห่งฤดูใบไม้ผลิที่รอคอยจนเบื่อแล้วนั้น
(ใช่แล้ว สร้างมันขึ้นมาด้วยตัวของเธอเอง)
จะแต่งแต้มให้กับภาพที่เห็นจนคุ้นตา

今ここで 見つけた言葉が時空を超えて
愛した記憶の 鍵をあける
ima koko de mitsuketa kotoba ga jikuu wo koete
aishita kioku no kagi wo akeru
 
ถ้อยคำที่ค้นพบที่นี่ ในเวลานี้ จะข้ามผ่านห้วงกาล
ไขกุญแจแห่งความทรงจำอันแสนคิดถึง

「好きな女性(ひと)を 好きでいられる」この瞬間は
“sukina hito wo suki de irareru” kono shunkan wa 
ในช่วงเวลานี้ที่ “ได้ชอบหญิงสาวที่ฉันชอบ”

格好つけるより 素直でいたい
願い込めて
kakko tsukeru yori sunao de itai
negai komete
 
ฉันได้ใส่คำอธิษฐานว่า
อยากจะอยู่อย่างซื่อตรง มากกว่าทำให้ดูดี

目を閉じて 想い馳せる時が「夢」の始まりで
目を凝らし 歩き出した時が「旅」の始まりさ
恐がらなくてもいい
me wo tojite omoihaseru toki ga “yume” no hajimari de
me wo korashi arukidashita toki ga “tabi” no hajimari sa
kowagaranakutemo ii
 
หลับตาลง ในเวลาที่คิดโลดแล่นไป ด้วยจุดเริ่มต้นของ “ความฝัน”
จดจ้อง ในเวลาที่ก้าวเดินไป ด้วยจุดเริ่มต้นของ “การเดินทาง”
ไม่จำเป็นต้องหวาดกลัว

いつの日か 年老いた僕に残せるものは
この本のページ 走り書きの日々
itsu no hi ka toshioita boku ni nokoseru mono wa
kono hon no PEEJI hashirikaki no hibi
 
สักวันหนึ่ง สิ่งที่จะหลงเหลืออยู่กับฉันผู้แก่เฒ่า
คือวันเวลาที่เขียนหวัดๆลงบนหน้าของหนังสือเล่มนี้

好きなものを 好きでいられるこの人生は
孤独でいるより 力になろう
君のために
願い込めて
sukina mono wo suki de itareru kono jinsei wa
kodoku de iru yori chikara ni narou
kimi no tame ni
negai komete
 
ชีวิตนี้ที่ได้ชอบในสิ่งที่ชอบนั้น
จะกลายมาเป็นพลัง ยิ่งกว่าอยู่อย่างเดียวดาย
ฉันได้ใส่คำอธิษฐาน
เพื่อเธอ



Kanji :: j-lyric.net
Romanji + Translate :: AniaRovana (
http://konohana-sakura.blogspot.com)
Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

0 comments:

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...