24 August 2016

Sentiment Reverse : Rib


センチメントリバース - りぶ 
作詞:TOKOTOKO(西沢さんP)     作曲:TOKOTOKO(西沢さんP)


今、僕の生まれたこの街が流す涙は
理論だけを振りかざしててもダメなんだ、救われない
ima boku no umareta kono machi ga nagasu namida wa
riron dake wo furikazashitetemo DAME nanda sukuwarenai
 
ในเวลานี้ น้ำตาที่รินหลั่งของเมืองนี้ที่ฉันได้เกิดมานั้น
ฉันมิอาจช่วยเหลือได้ จะหยิบยกแค่เพียงทฤษฎีขึ้นมามันใช้ไม่ได้หรอกนะ


ハロー、君の心に触れる旅のその最中で
傷付けず傷付かぬように優しくありたいと願う
HAROO kimi no kokoro ni fureru tabi no sono saichuu de
kizu tsukezu kizu tsukanu youni yasashiku aritai to negau
 
สวัสดี ในระหว่างที่กำลังท่องเที่ยวเพื่อสัมผัสกับหัวใจของเธอ
ฉันก็ภาวนาว่าอยากจะอ่อนโยนได้อย่างที่จะไม่สร้างบาดแผล และไม่ได้รับบาดแผล

失うことが怖くなって
ただ逃げることばっか覚えて
流行り病は進行中、誰が僕らを救う?
ushinau koto ga kowaku natte
tada nigeru koto bakka oboete
hayaribyou wa shunkouchuu dare ga bokura wo sukuu?
 
ฉันกลัวการสูญเสียขึ้นมา
และจำได้ว่าเอาแต่หลบหนี
โรคคลั่งตามกระแสยังคงดำเนินต่อไป ใครกันเล่าที่จะมาช่วยพวกเรา?

つまり愛とは何かと問われても
また僕は考えている
わからないんだ、揺れる想いを何と定義する?
tsumari ai to wa nani ka to towaretemo
mata boku wa kangaeteiru
wakaranainda yureru omoi wo nan to teigi suru?
 
สุดท้าย แม้จะถามว่าความรักนั้นคืออะไร
ฉันก็ยังครุ่นคิดขึ้นมาอีกครั้ง
ว่าไม่เข้าใจ ความคิดถึงที่แสนหวั่นไหวนั้นจะจำกัดความว่าอย่างไรกันเล่า?

もう二人は終わったと憂いでても
ことさら君と出逢えた奇跡が頭の中でずっとまわっている
SOS from You?
mou futari wa owatta to urei de demo
kotosara kimi to deaeta kiseki ga atama no naka de zutto mawatteiru
SOS from You?
 
แม้จะโศกเศร้ากับการที่เราสองได้จบลงแล้วก็ตาม
แต่ปาฏิหาริย์ที่ทำให้ได้มาพบกับเธออย่างจงใจนั้นยังคงเวียนวนอยู่ในหัว
มันคือสัญญาณขอความช่วยเหลือจากเธออย่างนั้นหรือ?

まだ君を明日に繋ぐための術はなくとも
気持ちだけが先走っていく
飛び出したら轢かれちゃう
mada kimi wo ashita ni tsunagu tame no jutsu wa naku tomo
kimochi dake ga saki hashitteiku
tobidashitara hikarechau
 
แม้วิธีการเพื่อเชื่อมโยงไปยังเธอในวันพรุ่งนี้จะหายไป
แต่มีเพียงความรู้สึกเท่านั้นที่วิ่งนำหน้าไป
หากโบยบินออกไปก็จะถูกชน

剥き出しの好意に鈍くなって
ただ売れる曲ばっかを書いて
お金がなくちゃ生きられない
それは知ってるんだけど
mukidashi no koui ni nibuku natte
tada ureru kyoku bakka wo kaite
okane ga nakucha ikirarenai
sore wa shitterun dakedo
 
เจตนาดีที่แสนว่างเปล่าได้ทื่อลง
มักเขียนแต่เพลงที่ขายได้เท่านั้น
ถ้าไม่มีเงินก็อยู่ไม่ได้
แม้จะรู้อย่างนั้นก็ตาม

君に逢えて良かったと思うだけで
言葉はいつも裏の裏
伝えなくっちゃ、ラブソングなんだけど何処か違う
kimi ni aete yokatta to omou dake de
kotoba wa itsumo ura no ura
tsutaenakucha RABUSONGU nanda kedo dokoka chigau
 
แค่เพียงคิดว่าดีแล้วที่ได้พบกับเธอ
ถ้อยคำก็มักจะไปอยู่ข้างหลังของด้านหลังเสมอ
หากไม่ถ่ายทอดออกไป แม้จะเป็นเพลงรักก็มีตรงไหนสักแห่งที่แตกต่าง

また「なんとかなるさ」と口にしても
頭で考えちゃうのは Love is Over
悲しみだけで地球がまわっている
mata “nantoka naru sa” to kuchi ni shitemo
atama de kangaechau no wa Love is Over
kanashimi dake de chukyuu ga mawatteiru
 
แม้จะพูดเสมอว่า “อะไรก็เป็นไปได้”
แต่สิ่งที่เผลอคิดอยู่ในหัวคือ ความรักได้จบลงแล้ว
โลกกำลังหมุนไปด้วยความเศร้าเพียงเท่านั้น

救われたい僕らの距離を何で測ろう?
自問自答してても答えは出ない
sukuwaretai bokura no kyori wo nande hakarou?
jimonjitou shitetemo kotae wa denai
 
จะวัดระยะห่างของพวกเราที่อยากถูกช่วยเหลือด้วยอะไรกันเล่า?
แม้จะถามตอบกับตัวเองก็ไม่มีคำตอบ

時たまに僕らは否定をし合って
そりゃ生まれも育ちも違うし
何もなくっちゃ埋まらない
誰が僕らを救う?
toki tama ni bokura wa hitei wo shiatte
sorya umare mo sodachi mo chigau shi
nani mo nakuccha umaranai
dare ga bokura wo sukuu?
 
ในบางครั้ง พวกเราก็ปฎิเสธซึ่งกันและกัน
หากเป็นเช่นนั้น เพราะการใช้ชีวิตและการเลี้ยงดูแตกต่างกัน
ไม่มีสิ่งใดที่ไม่จมลง
ใครเล่าที่จะช่วยเหลือพวกเรา?

つまり愛とは何かと問われても
また僕は考えている
わからないんだ、揺れる想いを何と定義する?
tsumari ai to wa nani ka to towaretemo
mata boku wa kangaeteiru
wakaranainda yureru omoi wo nan to teigi suru?
 
สุดท้าย แม้จะถามว่าความรักนั้นคืออะไร
ฉันก็ยังครุ่นคิดขึ้นมาอีกครั้ง
ว่าไม่เข้าใจ ความคิดถึงที่แสนหวั่นไหวนั้นจะจำกัดความว่าอย่างไรกันเล่า?

巡り会いと別れはいつも思いがけず
それゆえ確かめたいのさ I Love You so
照れくさいなら心で clap!
こんな時代に生まれた僕と君の歌
覚えていてよ
meguriai to wakare wa itsumo omoi ga kezu
sore yue tashikametai no sa I Love You so
terekusai nara kokoro de clap!
konna jidai ni umareta boku to kimi no uta
oboeteite yo
 
การเวียนมาพบและการจากลานั้นมักมาอย่างไม่คาดฝัน
ดังนั้น จึงอยากจะยืนยันว่าฉันรักเธอมาก
หากเขินอายก็จงตบลงที่หัวใจ
ขอจงจดจำ
ตัวฉันที่เกิดมาในยุคสมัยเช่นนี้และบทเพลงของเธอไว้ด้วยเถิดนะ


 

Kanji :: j-lyric.net
Romanji + Translate :: AniaRovana (
http://konohana-sakura.blogspot.com)
Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

0 comments:

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...