14 September 2016

ningyo hime ( เจ้าหญิงเงือก ) - Flower



人魚姫
ningyo hime
( เจ้าหญิงเงือก )
Flower
『THIS IS Flower THIS IS BEST』 Best Album
作詞小竹正人 作曲FAST LANEERIK LIDBOM





人魚のナミダは
ningyo no NAMIDA wa
หยาดน้ำตาของนางเงือก
海へと返るの
umi e to kaeru no
คงต้องหวนคืนสู่ทะเล
人魚のナミダは ...
ningyo no NAMIDA wa…
หยาดน้ำตาของนางเงือก...


絶対絶対 実らない恋があるってことを
zettai zettai minoranai koi ga arutte koto wo
ไร้ผล.. ไร้ผล.. บนโลกใบนี้ ยังมีความรักที่ต่อให้ทุ่มเทซักเท่าไหร่ก็ไร้ผลอยู่
知らずにずっと あなただけを追いかけ続けた私は
shirazu ni zutto anata dake wo oikake tsudzuketa watashi wa
ตัวฉันเองที่ ไม่ได้รับรู้เลยถึงความจริงข้อนั้น ก็อาแต่ออกวิ่ง คอยเฝ้าไลตามเพียงเธอเรื่อยมา
生きる世界が違う王子様(ひと)に 憧れてしまった人魚姫です
ikiru sekai ga chigau hito ni akogarete shimatta ningyo hime desu
เหมือนเป็นเรื่องราวของเจ้าหญิงเงือกที่ เผลอใจตกหลุมรัก เจ้าชายผู้มีชีวิตอยู่ในโลกซึ่งแตกต่างกัน
夢から醒めたら 行き場をなくして
yume kara sametara ikiba wo nakushite…
และเมื่อตื่นลืมตาขึ้นจากห้วงฝัน จุดหมายที่เคยมีนั้นก็พลันสูญสิ้นไป...


抱きしめてください 波にさらわれるように
dakishimete kudasai nami ni sarawareru you ni
โปรดโอบกอดกันซักครั้งได้ไหม ให้เหมือนตอนเกลียวคลื่นสาดซัดใส่เรือนร่างนี้
痛みを 感じてみたいわ
itami wo kanjite mitai wa
อยากจะลิ้มรสความรู้สึก ที่เรียกว่าความเจ็บปวดเช่นนั้นดูซักที
せめてひとつだけ 真実欲しいの
semete hitotsu dake shinjitsu hoshii no
เพียงขอแค่ให้ฉัน ได้สัมผัสกับเธอที่เป็นจริงซักครั้งเถอะนะ
泡になってしまう前に 抱きしめて
awa ni natte shimau mae ni dakishimete
ก่อนร่างนี้จะกลายเป็นละอองจางหายไป วอนเธอช่วยกอดฉันเอาไว้ที

私のナミダは 海へと滲むの
watashi no NAMIDA wa umi e to nijimu no
หยาดน้ำตาของฉัน ไหลรินลงสู่ท้องทะเล
あなた…さようなら
anata… sayounara
ลาก่อน... เธอผู้เป็นที่รัก


二度と二度と 逢えないままで生きていくのなら
nidoto nidoto aenai mama de ikite iku no nara
ไม่มีอีกแล้ว ไม่มีอีกแล้ว ถ้าต้องใชชีวิตอยู่ต่อไปโดยที่ไม่มีวันได้พบเธออีกแล้ว แบบนั้น
ああいっそいっそ あなたなんて知らないあの日に帰りたい
aa isso isso anata nante shiranai ano hi ni kaeritai
ยิ่งคิดก็ยิ่งทำให้ฉัน อยากจะย้อนคืนวันกลับไปสู่ช่วงเวลาที่เรายังไม่รู้จักกันเหลือเกิน
幼い頃に読んでいた 哀しい結末(おわり)の人魚姫です
osanai koro ni yonde ita kanashii owari no ningyo hime desu
แต่ก็เหมือนดังเช่นเรื่องราว ของเจ้าหญิงเงือกที่จบลงอย่างแสนเศร้า จากหนังสือที่เคยอ่านในวัยเยาว์
失ったものは 取り戻せないわ…
ushinatta mono wa torimodosenai wa…
ทุกสิ่งที่คนเราได้สูญเสียไปแล้วนั้น คงไม่มีวันหวนกลับคืนมา ...


愛してはくれない 人を愛してたから
Aishite wa kurenai hito wo aishiteta kara
เพราะมอบรักให้ไป กับคนที่เขาไม่ให้รักตอบ
私の胸の どこにも
watashi no mune no doko ni mo
ภายในหัวใจของฉันนั้น ไม่ว่าที่ใด
傷つく隙間は 残っていないわ
kizutsuku sukima wa nokotte inai wa
ก็ล้วนแล้วแต่มีบาดแผล เจ็บปวดชอกช้ำไม่ว่าตรงไหน
深い深い海の底 沈むだけ
fukai fukai umi no soko shizumu dake
คงทำได้เพียงจมลึกลงไป จมหายลับไป สู่ก้นบึ้งของท้องทะเล

人魚のナミダは
ningyo no NAMIDA wa
หยาดน้ำตาของนางเงือก
海へと返るの
umi e to kaeru no
คงต้องหวนคืนสู่ทะเล
あなた…さようなら
anata… sayounara
ลาก่อนนะ... เธอผู้เป็นที่รัก



なぜ海の色は このナミダと 同じ色をしてるの?
naze umi no iro wa kono NAMIDA to onaji iro wo shiteru no?
แล้วเพราะเหตุใดกัน สีสันของน้ำทะเลนั้น จึงกลายเป็นสีเดียวกับน้ำตาของฉัน?
どんなに求めたって 決してあなたとは
Donna ni motome tatte kesshite anata to wa
ทำไมถึงต้องลงเอยแบบนี้ ด้วยทั้งหมดที่มี ไม่ว่าจะอ้อนวอนซักเท่าไหร่
結ばれないの 泣いている
musubarenai no naite iru
แต่ก็ไม่มีวันที่สองเรานั้นจะเคียงคู่กันได้เลยใช่ไหม.. ไร้ซึ่งหนทาง
人魚姫
ningyo hime
เจ้าหญิงเงือกร้องไห้ออกมา



抱きしめてください 波にさらわれるように
dakishimete kudasai nami ni sarawareru you ni
โปรดโอบกอดกันซักครั้งได้ไหม ให้เหมือนตอนเกลียวคลื่นสาดซัดใส่เรือนร่างนี้
痛みを 感じてみたいわ
itami wo kanjite mitai wa
อยากจะลิ้มรสความรู้สึก ที่เรียกว่าความเจ็บปวดเช่นนั้นดูซักที
せめてひとつだけ 真実欲しいの
semete hitotsu dake shinjitsu hoshii no
เพียงขอแค่ให้ฉัน ได้สัมผัสกับเธอที่เป็นจริงซักครั้งเถอะนะ
泡になってしまう前に 抱きしめて
awa ni natte shimau mae ni dakishimete
ก่อนร่างนี้จะกลายเป็นละอองจางหายไป วอนเธอช่วยกอดฉันเอาไว้ที

私のナミダは 海へと滲むの
watashi no NAMIDA wa umi e to nijimu no 
หยาดน้ำตาของฉัน ไหลรินลงสู่ท้องทะเล
あなた…さようなら
anata… sayounara
ลาก่อน ... เธอผู้เป็นที่รัก








เพลงที่ ในชุดเทพนิยาย ของฟลาวเวอร์
ซนเซย์ได้แรงบันดาลใจจากนิทาน "เจ้าหญิงเงือก"
เรื่องราวของหญิงสาวที่ยอมเสียสละทุกสิ่งเพื่อความรัก
แม้เชื่อมั่นในรัก แต่ที่สุดแล้วกลับจบลงอย่างน่าเศร้า
เธอจากไปโดยที่อีกฝ่ายไม่เคยรับรู้ในสิ่งที่เธอทำเพื่อเขาเลย  
 


" .. แต่เงือกไม่มีน้ำตา และนั่นก็ทำให้เธอยิ่งทุกข์ทรมาน "




ให้Flower ด้วยความยินดีแด่เบสท์อัลบั้มแรก,
และแน่นอน .. my g.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Kanji ::EKY48
Romanji+Translate :: EKY48 (http://konohana-sakura.blogspot.com)


0 comments:

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...