20 September 2016

Suisei : DAOKO


水星 - DAOKO 
作詞:Onomatope Daijin・tofubeats・DAOKO     作曲:tofubeats


太陽が照らす小田急線内
あの子の中じゃ今もまだ圏外
恋愛 縁無い やっぱ焦んない
携帯からのミュージック安定剤
taiyou ga terasu odakyuusennai
ano ko no naka ja ima mo mada kengai
renai en nai yappa asennai
keitai kara MUUJIKKU anteizai
 
แสงอาทิตย์สาดส่องเข้ามาภายในรถไฟสายโอดะคิว
ภายในของคนนั้นแม้ในตอนนี้ก็ยังคงอยู่นอกเขต
ความรัก ไร้ซึ่งความผูกพัน ช่างอดทนเสียจริง
ดนตรีจากมือถือคือยาที่แสนมั่นคง


会社で接待 狭い世界
描いてた絵と観比べて目眩
あー、もー、こんなのありえない…
もう一度コンティニューしたいよ
kaisha de settai semai sekai
egaiteta e to kan kurabete memai
aa moo konna no arienai…
mou ichido KONTINYUU shitai yo
 
การรับรองในบริษัท โลกอันแสนคับแคบ
เวียนหัวกับการเปรียบเทียบภาพที่วาดขึ้นกับสิ่งที่เห็น
อา แหม เรื่องแบบนี้มันไม่สมควรนะ…
ฉันอยากทำให้มันดำเนินต่อไปอีกสักครั้ง

煌めくネオン ゴミが光る街
老い知らぬ耳 信じてる証
チェックするニューソング
ディスコは宇宙 ムスクの香りの 君に夢中
kirameku NEON GOMI ga hikaru machi
oi shiranu mimi shinjiteru akashi
CHEKKU sunu NYUU SONGU
DISUKO wa uchuu MUSUKU no kaori no kimi ni muchuu
 
แสงไฟส่องประกาย ในเมืองที่ขยะทอแสง
หูที่ไม่รู้อายุ หลักฐานที่เชื่อมั่น
เช็คเพลงใหม่
ดิสโก้คืออวกาศ หลงใหลในกลิ่นหอมจากหน้ากากของเธอ

無重力で浮遊 果てのない空間 ぷかぷか
ぐるぐるまわる惑星乗って
どこまでもゆけるよ おっおー
mujuuryoku de fuyuu hate no nai kuukan pukapuka
guruguru mawaru wakusei notte
doko made mo yukeru yo oh o
 
ล่องลอยอย่างไร้แรงโน้มถ่วง ลอยตุ๊บป่องท่ามกลางช่องว่างอันไร้ที่สิ้นสุด
ขึ้นขี่ดาวเคราะห์ที่หมุนวน
ไม่ว่าที่ไหนก็ไปได้ทั้งนั้น

めくるめくミラーボール乗って水星にでも旅に出ようか
いつか見たその先に何があるというの
mekuru meku MIRAABOORU notte suisei ni demo tabi ni deyou ka
itsuka mita sono saki ni nani ga aru to iru no
 
ขึ้นขี่ลูกบอลกระจกที่หมุนติ้ว แล้วออกเดินทางไปยังดาวพุธกันเถอะ
เพราะเขาว่ามีอะไรบางอย่างที่เคยเห็นมาก่อนอยู่ที่นั่น

きらきら光る星のはざまでふたりおどりあかしたら
もっと輝くところに君を連れて行くよ
kirakira hikaru hoshi no hazama de futari odoriakashitara
motto kagayaku tokoro ni kimi wo tsurete iku yo
 
หากเราสองคนเต้นรำตลอดคืนในช่วงเวลาที่ดวงดาวกำลังทอแสงเป็นประกายแล้ว
ก็จะพาเธอไปยังสถานที่ที่ส่องประกายได้มากกว่านี้

気になるBOYは今夜どこに
たしかにパチパチ弾けた音
明日には忘れちゃうのかな
ki ni naru BOY wa konya doko ni
tashika ni PACHIPACHI hajiketa oto
ashita ni wa wasurechau no kana
 
ผู้ชายที่สนใจ ในค่ำคืนนี้
คงทำเสียงตึงตังอยู่ที่ใดสักแห่งแน่นอน
แล้ววันพรุ่งนี้ก็คงลืมเลือนไปหรือเปล่านะ

プラズマ 走る稲妻
くらくらしちゃうな
さらさら黒髪の艶やかさ
どこかで聴いたような歌詞状態さ
PURASUMA hashiru inazuma
kurakura shichau na
sarasara kurokami no adeyaka sa
dokoka de kiita youna kashi joutai sa
 
พลาสมา สายฟ้าที่วิ่งมา
จะทำให้เวียนหัวหรือเปล่านะ
ผมดำสลวยอันแสนงาม
อยู่ในสภาพเหมือนเนื้อเพลงที่เคยได้ยินที่ไหนสักแห่ง

私が知らない夜はどこ?
あなたの知ってる朝が見たい
あの子は朝までクラブイベント
あいつは昼間も夢の中
watashi ga shiranai yoru wa doko?
anata no shitteru asa ga mitai
ano ko wa asa made KURABU IBENTO
aitsu wa hiruma mo yume no naka
 
ราตรีที่ฉันไม่รู้จักอยู่ที่ไหนกัน?
ฉันอยากเห็นอรุณรุ่งที่เธอรู้จัก
คนคนนั้นอยู่ในคลับอีเวนต์จนถึงเช้า
คนนั้นยังคงฝันแม้เวลากลางวัน

許可なく侵入する日差し
クラブ帰りこもる耳の奥
結ぶ 鳴るスヌーズから
一転 進展 通知音 は 君の名前
kyoka naku shinnyuu susu hizashi
KURABU kaeri komoru mimi no oku
musubu naru SUNUUZU kara
itten shinten tsuuchi oto wa kimi no namae
 
แสงอาทิตย์ที่บุกรุกเข้ามาโดยไม่ได้รับอนุญาต
จากเสียงอื้ออึงที่พัวพันและร่ำร้องอยู่
ในส่วนลึกของหูหลังกลับจากคลับ
จุดเปลี่ยน คืบหน้า เสียงร้องเตือนนั้น คือชื่อของเธอ

めくるめくミラーボール乗って水星にでも旅に出ようか
いつか見たその先に何があるというの
mekuru meku MIRAABOORU notte suisei ni demo tabi ni deyou ka
itsuka mita sono saki ni nani ga aru to iru no
 
ขึ้นขี่ลูกบอลกระจกที่หมุนติ้ว แล้วออกเดินทางไปยังดาวพุธกันเถอะ
เพราะเขาว่ามีอะไรบางอย่างที่เคยเห็นมาก่อนอยู่ที่นั่น

きらきら光る星のはざまでふたりおどりあかしたら
もっと輝くところに君を連れて行くよ
kirakira hikaru hoshi no hazama de futari odoriakashitara
motto kagayaku tokoro ni kimi wo tsurete iku yo
 
หากเราสองคนเต้นรำตลอดคืนในช่วงเวลาที่ดวงดาวกำลังทอแสงเป็นประกายแล้ว
ก็จะพาเธอไปยังสถานที่ที่ส่องประกายได้มากกว่านี้

めくるめくミラーボール乗って水星にでも旅に出ようか
いつか見たその先に何があるというの
mekuru meku MIRAABOORU notte suisei ni demo tabi ni deyou ka
itsuka mita sono saki ni nani ga aru to iru no
 
ขึ้นขี่ลูกบอลกระจกที่หมุนติ้ว แล้วออกเดินทางไปยังดาวพุธกันเถอะ
เพราะเขาว่ามีอะไรบางอย่างที่เคยเห็นมาก่อนอยู่ที่นั่น

きらきら光る星のはざまでふたりおどりあかしたら
もっと輝くところに君を連れて行くよ
kirakira hikaru hoshi no hazama de futari odoriakashitara
motto kagayaku tokoro ni kimi wo tsurete iku yo
 
หากเราสองคนเต้นรำตลอดคืนในช่วงเวลาที่ดวงดาวกำลังทอแสงเป็นประกายแล้ว
ก็จะพาเธอไปยังสถานที่ที่ส่องประกายได้มากกว่านี้

水星にでも旅に出ようか
suisei ni demo tabi ni deyou ka 
ออกเดินทางไปยังดาวพุธกันเถอะ


 

Kanji :: j-lyric.net
Romanji + Translate :: AniaRovana (
http://konohana-sakura.blogspot.com)
Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

0 comments:

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...