18 November 2016

Ai no tame Kyou made Shinka shite kita Ningen Ai no tame subete Taika shite kita Ningen : ANGERME


愛のため今日まで進化してきた人間 愛のためすべて退化してきた人間 - アンジュルム 
作詞:児玉雨子     作曲:炭竃智弘


21世紀 近未来育ち 私たちに
GPSテルミー 確かな現在地
迷わないように
nijuuisseiki kinmirai sodachi watashitachi ni
GPS TERUMII tashikana genzaichi
mayowanai youni
 
ถึงพวกเรา ผู้เติบโตเข้าใกล้กับอนาคตในศตวรรษที่ 21
GPS บอกฉันสิ ถึงตำแหน่งปัจจุบันที่แน่นอน
เพื่อมิให้หลงทาง


本音を公開 いさかいに後悔 後の祭り
自分を探し 超自我探索(スーパーエゴサーチ) 特定できてない
honne wo koukai isakai ni koukai ato no matsuri
jibun wo sagashi SUUPAA EGO SAACHI tokutei dekitenai
 
เปิดเผยความรู้สึกที่แท้จริง หวนเสียใจถึงความบาดหมาง มันช้าเกินไปเสียแล้วล่ะ
ตามหาตัวเอง ค้นหาตัวตนอย่างเอาเป็นเอาตาย แต่กลับไม่สามารถเจาะจงลงไปได้

いじわるな地球(ホシ)よ
資源も自然も全部用意しといて
一番ほしいもの よりにもよって
はぐらかし続けてるのね
ijiwaruna HOSHI yo
shigen mo shizen mo zenbu youi shitoite
ichiban hoshii mono yori mo yotte
hakurakashi tsuduketeteru no ne
 
โลกช่างแสนโหดร้าย
ได้จัดเตรียมทุกสิ่งทั้งทรัพยากรและธรรมชาติเอาไว้ให้
แต่สิ่งที่ต้องการมากที่สุดนั้น
กลับหลบลี้หนีหายไปเสียสิ้น

愛のため今日まで進化してきた人間
なのになぜ寂しいの?
(Lonely Lonely Lonely Night)
何のため生きて
誰のため生きていこうと思うのでしょう?
愛のため今日まで進化してきた人間
早く私を見つけてよ
高速電波 飛んでないところでも…
見つけてほしいの
ai no tame kyou made shinka shite kita ningen
nanoni naze samishii no?
(Lonely Lonely Lonely Night)
nan no tame ikite
dare no tame ikiteikou to omou no deshou?
ai no tame kyou made shinka shite kita ningen
hayaku watashi wo mitsukete yo
kousoku denpa tondenai tokoro demo…
mitsukete hoshii no
 
มนุษย์ผู้พัฒนามาจนถึงวันนี้เพื่อความรัก
แต่เหตุใดจึงได้รู้สึกเปลี่ยวเหงากันเล่า?
(ราตรีอันแสนโดดเดี่ยว โดดเดี่ยว โดดเดี่ยว)
ตั้งใจที่จะมีชีวิตอยู่เพื่ออะไร
ตั้งใจที่จะมีชีวิตอยู่เพื่อใครอย่างนั้นหรือ?
มนุษย์ผู้พัฒนามาจนถึงวันนี้เพื่อความรัก
ตามหาฉันให้พบเร็วๆทีเถิด
แม้แต่ในสถานที่ซึ่งคลื่นวิทยุความเร็วสูงไปไม่ถึง...
ก็อยากให้ค้นพบตัวฉัน...

21世紀 大宇宙出身 私たちは
LED画面 よりもこの顔面
そっと撫でてほしい
nijuuisseiki daiuchuu shusshin watashitachi wa
LED gamen yori mo kono ganmen
sotto nadete hoshii
 
พวกเราผู้ถือกำเนิดขึ้นในอวกาศ ในศตวรรษที่ 21
อยากให้ค่อยๆลูบไล้ใบหน้านี้
มากกว่าจากหน้าจอ LCD

ボタンを押して 即日お届け とても便利
愛情を探し 極超自我探索(ハイパーエゴサーチ) 褒めてくれりゃいい?
BOTAN wo oshite sokujitsu todoke totemo benri
aijou wo sagashi HAIPAA EGO SAACHI homete kurerya ii?
 
กดปุ่มแล้ว มาถึงในวันเดียวกัน มันช่างแสนสะดวกสบาย
ตามหาความรัก ค้นหาตัวตนอย่างถึงที่สุด ช่วยเอ่ยชมฉันสักหน่อยจะได้หรือไม่?

こざかしい都市よ
経済発展遂げておいて
一番大事なこと ただそれだけ
思い出せないままなのね
kozakashii toshi yo
keizai hatten togete oite
ichiban daijina koto tada sore dake
omoidasenai mama na no ne
 
เมืองอันแสนฉลาดเฉลียว
ได้ประสบความสำเร็จในการพัฒนาเศรษฐกิจเอาไว้ให้
แต่สิ่งที่สำคัญที่สุด แค่เพียงสิ่งนั้น
ที่ยังคงไม่อาจนึกออกได้

愛のためすべて退化してきた人間
なのにまだ寂しいの!
(Love me, Love me, Love me Now)
何の意味あって
誰かを傷つけ傷つけられるのでしょう?
愛のためすべて退化してきた人間
今すぐには逢えないよ
始発電車 動き出さなくては…
逢いにいけないよ
ai no tame subete taika shite kita ningen
nanoni nada samishii no!
(Love me, Love me, Love me Now)
nan no imi atte
dareka wo kizu tsuke kizu tsukerareru no deshou?
ai no tame subete taika shite kita ningen
imasugu ni wa aenai yo
shihatsu densha ugokidasanakute wa…
ai ni ikenai yo
 
มนุษย์ผู้เสื่อมถอยในทุกสิ่งลงเพื่อความรัก
แต่ถึงกระนั้นก็ยังคงเปลี่ยวเหงา!
(รักฉัน รักฉัน รักฉันเสียเดี๋ยวนี้)
จะมีความหมายอะไร
ที่จะต้องทำให้ใครเจ็บปวด และได้รับความเจ็บปวดอย่างนั้นหรือ?
มนุษย์ผู้เสื่อมถอยในทุกสิ่งลงเพื่อความรัก
ไม่อาจไปพบเสียเดี๋ยวนี้ได้หรอกนะ
หากรถไฟขบวนแรกยังไม่ขยับเขยื้อน…
ก็ไม่อาจไปหาได้หรอก

(アイノタメキョウマデシンカ…)
(アイノタメスベテタイカ…)
(AI NO TAME KYOU MADE SHINKA...)
(AI NO TAME SUBETE TAIKA...)
 
(พัฒนามาจนถึงตอนนี้เพื่อความรัก...)
(เสื่อมถอยในทุกสิ่งเพื่อความรัก...)

愛のため今日まで進化してきた人間
なのになぜ寂しいの?
(Lonely Lonely Lonely Night)
何のため生きて
誰のため生きていこうと思うのでしょう?
愛のため今日まで進化してきた人間
早く私を見つけてよ
高速電波 飛んでないところでも…
見つけてほしいの
ai no tame kyou made shinka shite kita ningen
nanoni naze samishii no?
(Lonely Lonely Lonely Night)
nan no tame ikite
dare no tame ikiteikou to omou no deshou?
ai no tame kyou made shinka shite kita ningen
hayaku watashi wo mitsukete yo
kousoku denpa tondenai tokoro demo…
mitsukete hoshii no
 
มนุษย์ผู้พัฒนามาจนถึงวันนี้เพื่อความรัก
แต่เหตุใดจึงได้รู้สึกเปลี่ยวเหงากันเล่า?
(ราตรีอันแสนโดดเดี่ยว โดดเดี่ยว โดดเดี่ยว)
ตั้งใจที่จะมีชีวิตอยู่เพื่ออะไร
ตั้งใจที่จะมีชีวิตอยู่เพื่อใครอย่างนั้นหรือ?
มนุษย์ผู้พัฒนามาจนถึงวันนี้เพื่อความรัก
ตามหาฉันให้พบเร็วๆทีเถิด
แม้แต่ในสถานที่ซึ่งคลื่นวิทยุความเร็วสูงไปไม่ถึง...
ก็อยากให้ค้นพบตัวฉัน...

愛のためすべて退化してきた人間
なのにまだ寂しいの!
(Love me, Love me, Love me Now)
何の意味あって
誰かを傷つけ傷つけられるのでしょう?
愛のためすべて退化してきた人間
今すぐには逢えないよ
始発電車 動き出さなくては…
逢いにいけないよ
ai no tame subete taika shite kita ningen
nanoni nada samishii no!
(Love me, Love me, Love me Now)
nan no imi atte
dareka wo kizu tsuke kizu tsukerareru no deshou?
ai no tame subete taika shite kita ningen
imasugu ni wa aenai yo
shihatsu densha ugokidasanakute wa…
ai ni ikenai yo
 
มนุษย์ผู้เสื่อมถอยในทุกสิ่งลงเพื่อความรัก
แต่ถึงกระนั้นก็ยังคงเปลี่ยวเหงา!
(รักฉัน รักฉัน รักฉันเสียเดี๋ยวนี้)
จะมีความหมายอะไร
ที่จะต้องทำให้ใครเจ็บปวด และได้รับความเจ็บปวดอย่างนั้นหรือ?
มนุษย์ผู้เสื่อมถอยในทุกสิ่งลงเพื่อความรัก
ไม่อาจไปพบเสียเดี๋ยวนี้ได้หรอกนะ
หากรถไฟขบวนแรกยังไม่ขยับเขยื้อน…
ก็ไม่อาจไปหาได้หรอก




Kanji :: j-lyric.net
Romanji + Translate :: AniaRovana (
http://konohana-sakura.blogspot.com)
Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

0 comments:

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...