13 December 2016

Ame nochi Hare nochi Smiley : Coalamode.


雨のち晴れのちスマイリー - コアラモード. 
作詞:小幡康裕     作曲:小幡康裕


ふり返れば 小さい頃見てた夢の輝き
それを今は背中に受け 逆光の中を進む
furikaereba chiisai koto miteta yume no kagayaki
sore wo ima wa senaka ni uke gyakkou no naka wo susumu
 
เมื่อมองย้อนกลับไป ก็มองเห็นประกายแสงแห่งความฝันในวัยเยาว์
ในเวลานี้ได้ผลักดันสิ่งนั้นให้ดำเนินไปในแสงที่ส่องจากทางด้านหลัง


やりたいこと、やるべきこと いつも喧嘩してるけど
せめて今は 自分にだけは正直でいたいと願う
yaritai koto yaru beki koto itsumo kenka shiteru kedo
semete ima wa jibun dake wa shoujiki de itai to negau
 
สิ่งที่อยากทำ สิ่งที่ควรทำ มักจะทะเลาะกันอยู่เสมอ
แต่อย่างน้อยตอนนี้ ก็ขอว่าอยากจะซื่อสัตย์แค่กับตัวเองเท่านั้น

雨が降らない場所に 花は咲かないのだろう
人知れぬ寂しさも 癒えぬままの痛みも
強さへと変えて見せるよ Day By Day
ame ga furanai basho ni hana wa sakanai no darou
hitomishirenu samishiki mo ienu mama no itami wo
tsutosa e to kaete miseru yo Day By Day
 
ดอกไม้ไม่อาจเบ่งบานในสถานที่ซึ่งไร้สายฝนใช่ไหม
ทั้งความเหงาที่เก็บซ่อนไว้ ทั้งความเจ็บปวดที่ยังคงมิได้เยียวยา
แต่ละวันนั้นจะแปรเปลี่ยนให้กลายเป็นความเข้มแข็ง

いつか笑うためじゃなくて
いつも笑ってこその私
辛い時こそ思い描くよ
「雨のち晴れのちスマイリー」
せわしない時代の中で
ゆるやかな風に吹かれて
無邪気なハートを どうか忘れずに
歩いてゆこう
itsuka warau tame janakute
itsumo waratte koso no watashi
tsurai toki koso omoi egaku yo
“ame nocchi hare nocchi SUMAIRII”
sewa shinai jidai no naka de
yuruyakana kaze ni fukarete
mujakina HAATO wo douka wasurezuni
aruite yukou
 
มิใช่เพื่อให้ยิ้มได้ในสักวันหนึ่ง
แต่ฉันจะยิ้มอยู่เสมอต่างหาก
จะวาดความนึกคิดในเวลาที่ขมขื่น
“รอยยิ้มหลังฝน หลังอากาศสดใส”
สายลมเอื่อยที่พัดพา
ท่ามกลางยุคสมัยอันแสนยุ่งเหยิง
อย่างไรเสียก็จงอย่าลืมหัวใจอันแสนบริสุทธิ์
และก้าวต่อไป

生き苦しいこの街では 深呼吸もできないけど
心に花咲く限りは 光合成してゆけるよ
ikikurushii kono machi de wa shinkokyuu mo dekinai kedo
kokoro ni hana saku kagiri wa kougousei shite yukeru yo
 
ในเมืองนี้ที่แสนอึดอัด ไม่อาจแม้จะสูดหายใจเข้าลึกๆได้
แต่แค่เพียงดอกไม้ที่เบ่งบานในหัวใจเท่านั้น ที่ยังสามารถสังเคราะห์แสงได้เรื่อยไป

猛スピードで回る世界 置き去りにされそうでも
不安なんて笑い飛ばす強さ 胸に育てよう
mou SUPIIDO de mawaru sekai okisari ni saresou demo
fuan nante waraitobasu tsuyosa mune ni sodateyou
 
แม้จะถูกทิ้งไว้ข้างหลังจากโลกที่หมุนไปด้วยความเร็วสุดขีด
แต่จงปลูกความเข้มแข็งที่ยิ้มออกมาในความกังวลนั้นไว้ในหัวใจ

積まれていく仕事に よろめいたりしながら
他愛もない言葉に 傷ついたりしながら
それでもまだ進めそうさ Rollin' Days
tsumareteiku shigoto ni yoromeitari shinagara
taai mo nai kotoba ni kizu tsuitari shinagara
soredemo mada susumesousa Rollin’ Days
 
แม้จะโซเซกับงานที่กองทับถมกัน
แม้จะเจ็บปวดกับถ้อยคำงี่เง่า
แต่ก็ยังคงเดินหน้าต่อไปได้ในวันเวลาที่เวียนวน

“辛”いという字に フタして
“幸”せだって うたいながら
未来を迎えに出かけよう
明日は今日よりも スバラシイ
埃かぶりかけた夢を
もう一度 綺麗に磨くよ
今も 門出の日と変わらない歌をうたおう
“tsura” i to iu ji ni FUTA shite
“shiawa” se datte utainagara
mirai wo mukae ni dekakeyou
ashita wa kyou yori mo SUBARASHII
hokori kaburi kaketa yume wo
mou ichido kirei ni migaku yo
ima mo kadode mo hi to kawaranai uta wo utaou
 
ตัวอักษรที่เป็นคู่กันกับตัว “ขมขื่น” นั้น
คือ “ความสุข” ในระหว่างที่ร้องเพลง
ก็ออกไปต้อนรับอนาคตกันเถอะ
วันพรุ่งนี้จะวิเศษเสียยิ่งกว่าวันนี้
จะขัดถูความฝันที่ฝุ่นจับ
ให้สะอาดขึ้นมาอีกครั้ง
แม้ในตอนนี้ ก็จะยังคงร้องเพลงไม่เปลี่ยนแปลงไปจากวันที่ออกเรือน

いつか笑うためじゃなくて
いつも笑ってこその私
辛い時こそ思い描くよ
「雨のち晴れのちスマイリー」
せわしない時代の中で
ゆるやかな風に吹かれて
無邪気なハートを どうか忘れずに
歩いてゆこう
itsuka warau tame janakute
itsumo waratte koso no watashi
tsurai toki koso omoi egaku yo
“ame nocchi hare nocchi SUMAIRII”
sewa shinai jidai no naka de
yuruyakana kaze ni fukarete
mujakina HAATO wo douka wasurezuni
aruite yukou
 
มิใช่เพื่อให้ยิ้มได้ในสักวันหนึ่ง
แต่ฉันจะยิ้มอยู่เสมอต่างหาก
จะวาดความนึกคิดในเวลาที่ขมขื่น
“รอยยิ้มหลังฝน หลังอากาศสดใส”
สายลมเอื่อยที่พัดพา
ท่ามกลางยุคสมัยอันแสนยุ่งเหยิง
อย่างไรเสียก็จงอย่าลืมหัวใจอันแสนบริสุทธิ์
และก้าวต่อไป



Kanji :: j-lyric.net
Romanji + Translate :: AniaRovana (
http://konohana-sakura.blogspot.com)
Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

No comments:

Post a Comment

FACEBOOK

NetworkedBlogs

Followers

TOTAL BLOGVIEWS