03 January 2017

Futari SEZON ( ฤดูเราสอง ) - Keyakizaka46





二人セゾン
Futari SEZON
( ฤดูเราสอง )
Keyakizaka46 3rd Single
作詞:秋元康 編曲Soulife.
作曲SoichiroKNozomu.S






二人セゾン
 futari SEZON
ฤดูของเราสอง
二人セゾン
 futari SEZON
ฤดูของเราสอง
春夏(はるなつ)で恋をして
harunatsu de koi wo shite
พบรัก-ท่ามกลางช่วงเวลาของ ฤดูร้อน-ใบไม้ผลิ
二人セゾン
 futari SEZON
ฤดูของเราสอง
二人セゾン
 futari SEZON
ฤดูของเราสอง
秋冬(あきふゆ)で去って行く
 akifuyu de satte yuku
แยกจาก-เมื่อพ้นช่วงเวลาของ ใบไม้ร่วง-ฤดูหนาว
一緒に過ごした季節よ
 issho ni sugoshita kisetsu yo
ฤดูกาลในคราวนั้น ที่เคยได้ใช้เวลาร่วมกัน
後悔はしてないか?
koukai wa shitenai ka?
เมื่อนึกย้อนถึงมัน เธอเคยคิดเสียใจบ้างไหม ?
二人セゾン
futari SEZON
ในฤดูของสองเรา



道端咲いてる雑草にも
michibata saiteru zassou ni mo
บนสองข้างทาง เหล่าพืชที่เบ่งบานโดยไร้ซึ่งใครต้องการ
名前があるなんて忘れてた
namae ga aru nante wasureteta
ก็ล้วนมีชื่อไว้ใช้เรียกขาน แต่ฉันกลับหลงลืมไป
気づかれず踏まれても
kidzukarezu fumarete mo
เป็นตัวตนที่แม้จะเผลอเหยียบย่ำ โดยไม่ตั้งใจ
悲鳴を上げない存在
himei wo agenai sonzai
ก็ไม่ส่งเสียงร้องใดๆ ออกมาให้ได้ยิน


誰かと話すのが面倒で
dareka to hanasu no ga mendou de
เพราะการพูดคุยกับใครนั้นมีแต่จะสร้างปัญหา
目を伏せて聴こえない振りしてた
me wo fusete kikoenai furi shiteta
ฉันจึงหลบตาแล้วแกล้งทำเป็นไม่ได้ยินเสียงซะ
君は突然
 kimi wa totsuzen
นึกไม่ถึงเลยว่าเธอจะ
僕のイアホン外した
boku no IAHON hazushita
เข้ามาดึงหูฟังของฉันออกไป

What did you say now
เธอพูดว่าอะไรนะ ? ”


太陽が戻って来るまでに
taiyou ga modotte kuru made ni
ก่อนการหวนคืนกลับมาของดวงตะวัน
大切な人ときっと出会える
taisetsu na hito to kitto deaeru
กับใครคนนั้น คนที่สำคัญต่อเธอ ต้องได้เจออย่างแน่นอน
見過ごしちゃもったいない
misugoshicha mottainai
ถ้าปล่อยให้คลาดกันไปก่อน ก็คงน่าเสียดาย
愛を拒否しないで
ai wo kyohi shinaide
อย่าปฏิเสธความรักเลย



君はセゾン
kimi wa SEZON
มีเธอเป็นฤดู
君はセゾン
kimi wa SEZON
เธอเอง เป็นฤดู
僕の前に現れて
boku no mae ni arawarete
ซึ่งมาปรากฏอยู่ ที่ตรงหน้าฉัน
君はセゾン
kimi wa SEZON
มีเธอเป็นฤดู
kimi wa SEZON
เธอเอง เป็นฤดู
日常を輝かせる
nichijou wo kagayakaseru
เปลี่ยนคืนวันธรรมดาที่ฉันมีอยู่ ให้ส่องประกายสว่าง
昨日と違った景色よ
kinou to chigatta keshiki yo
ท่ามกลางทิวทัศน์ซึ่งแตกต่างไปจากวันวาน
生きるとは変わること
 ikiru to wa kawaru koto
บอกให้รู้ว่าการ มีชีวิตอยู่ ก็คือการเปลี่ยนแปลง
君はセゾン
kimi wa SEZON
เธอคือฤดูกาล

HA-



街を吹き抜ける風の中
machi wo fukinukeru kaze no naka
ในสายลมซึ่งพัดผ่านเมืองแล้วเลยผ่านมานั้น
何かの香りがしてたのに
nani ka no kaori ga shiteta no ni
ทั้งๆที่ฉันได้กลิ่นหอมของอะไรบางอย่างเข้า
振り返る余裕とか
furikaeru yoyuu to ka
แต่ก็ไม่ได้เก็บเอามาใส่ใจเลยซักนิด
興味もなかった
kyoumi mo nakatta
เลยไม่คิดที่จะหันกลับไปดู


自分の半径1m
jibun no hankei ichi MEETORU
ภายในรัศมีหนึ่งเมตรที่ล้อมรอบฉันอยู่
見えないバリア張った別世界
mienai BARIA hatta bessekai
เป็นอาณาเขตที่มองไม่เห็นของโลกอีกหนึ่งใบ
そんな僕を
sonna boku wo
และแม้ฉันจะติดอยู่ข้างในนั้น
連れ出してくれたんだ
tsuredashite kuretanda
เธอก็ยังเข้ามาพาเอาตัวฉันออกไปได้

What made you do that
อะไรดลใจให้เธอทำแบบนั้น? “



一瞬の光が重なって
 isshun no hikari ga kasanatte
ชั่วขณะที่แสงสว่างซ้อนทับกัน
折々の色が四季を作る
oriori no iro ga shiki wo tsukuru
หลากสีสันซึ่งวับวามขึ้นนั้น สร้างสี่ฤดู
そのどれが欠けたって
 sono dore ga kaketatte
และหากขาดไป แม้สีใดที่ปรากฏอยู่
永遠は生まれない
eien wa umarenai
นิรันดร์กาลที่เรารู้ ก็ไม่อาจเกิดขึ้นได้



二人セゾン
 futari SEZON
ฤดูของเราสอง
二人セゾン
 futari SEZON
ฤดูของเราสอง
春夏(はるなつ)で恋をして
harunatsu de koi wo shite
พบรัก-ท่ามกลางช่วงเวลาของ ฤดูร้อน-ใบไม้ผลิ
二人セゾン
 futari SEZON
ฤดูของเราสอง
二人セゾン
 futari SEZON
ฤดูของเราสอง
秋冬(あきふゆ)で去って行く
 akifuyu de satte yuku
แยกจาก-เมื่อพ้นช่วงเวลาของ ใบไม้ร่วง-ฤดูหนาว
(はかな)く切ない月日よ
hakanaku setsunai tsukihi yo
ช่างรวดร้าว ทั้งยังแสนสั้น คืนและวันในคราวนั้น
忘れないで
wasurenaide
ขอเธออย่าลืมมันไป



花のない桜を見上げて
hana no nai sakura wo miagete
เธอเคยมองไปยังต้นซากุระ ยามที่ไร้ดอก
満開の日を想ったことはあったか?
mankai no hi wo omotta koto wa atta ka?
แล้วนึกออกถึงภาพในวันที่มันกำลังบานสะพรั่งไหม ?
想像しなきゃ
souzou shinakya
หากไม่รู้จักใช้จินตนาการ
夢は見られない
yume wa mirarenai
ก็ไม่อาจมองเห็นความฝัน
心の窓
kokoro no mado
ผ่านบานหน้าต่างนั้นของหัวใจ



春夏秋冬 生まれ変われると
shunkashuutou umarekawareru to
ฤดูกาลทั้งสี่ ทำให้เห็นถึงการหมุนเวียนเปลี่ยนแปลงไป
別れ際 君に教えられた
wakaregiwa kimi ni oshierareta
เป็นเธอที่สอนให้ฉันได้เข้าใจ ในยามที่เราต้องจากลา



君はセゾン
kimi wa SEZON
มีเธอเป็นฤดู
君はセゾン
kimi wa SEZON
เธอเอง เป็นฤดู
僕の前に現れて
boku no mae ni arawarete
ซึ่งมาปรากฏอยู่ ที่ตรงหน้าฉัน
君はセゾン
มีเธอเป็นฤดู
kimi wa SEZON
เธอเอง เป็นฤดู
日常を輝かせる
nichijou wo kagayakaseru
เปลี่ยนคืนวันธรรมดาที่ฉันมีอยู่ ให้ส่องประกายสว่าง


二人セゾン
 futari SEZON
ฤดูของเราสอง
二人セゾン
 futari SEZON
ฤดูของเราสอง
春夏(はるなつ)で恋をして
harunatsu de koi wo shite
พบรัก-ท่ามกลางช่วงเวลาของ ฤดูร้อน-ใบไม้ผลิ
二人セゾン
 futari SEZON
ฤดูของเราสอง
二人セゾン
 futari SEZON
ฤดูของเราสอง
秋冬(あきふゆ)で去って行く
 akifuyu de satte yuku
แยกจาก-เมื่อพ้นช่วงเวลาของ ใบไม้ร่วง-ฤดูหนาว
初めて感じたときめき
hajimete kanjita tokimeki
ให้ครั้งแรกในคราวนั้น ที่ใจได้รู้จักความไหวหวั่น
思い出はカレンダー
omoide wa KARENDAA
เป็นดั่งการเริ่มต้น ของตารางบอกคืนวัน
二人セゾン
futari SEZON
ในฤดูของสองเรา

HA-


僕もセゾン
boku mo SEZON
ฉันเอง ก็จะเป็นเช่นฤดูกาล











ผู้หญิงคนหนึ่งได้ก้าวเข้ามาทำให้ เขา ที่ปฏิเสธโลกมาโดยตลอด
ได้เข้าใจและมองออกไปภายนอกตัวเอง สังเกตถึงสิ่งที่เคยพลาดไป
คนบางคนอาจผ่านมาแค่ครั้งเดียว และอาจไม่เลี้ยวกลับมาให้ได้เจออีกครั้ง
เธอสอนให้เขารู้ เมื่อฤดูกาลยังหมุนเวียน คนเราก็เปลี่ยนแปลงและเริ่มใหม่ได้
เหมือนต้นซากุระที่ไร้ดอก แต่สักวันก็จะเบ่งบานเมื่อถึงเวลาของมัน
ถ้าไม่เปิดใจลองมองให้เห็นความเป็นไปได้ดู ก็จะไม่รู้อะไรเลย


เป็นอีกหนึ่งเพลงในธีม " เธอผู้เข้ามาเปลี่ยนโลกทั้งใบของฉัน "
จริงๆแล้วเพลงธีมนี้จากคุณพ่อมีอยู่ 4 เพลง เป็นของโนกิไป 2  
เคยากิจะได้มาก็ถือว่าไม่แปลกใจเท่าไหร่ แต่ชอบตรงที่มีความเก๋
สองเราเลยมีสองมุมมอง คือความคิดเขาสลับกับบทเรียนจากเธอ
แล้วยังมีพาร์ทที่เป็นคำพูดตอบกลับของเขาอีก อันนั้นดีย์ /อ้วนแว่นลำเอียงนะคะ

แอบชอบเนื้อเพลงเคยาหลายเพลงมากๆ ถึงตั้งใจไว้ว่าจะไม่ยุ่ง แต่ก็มาจนได้
กราบขอโทษด้วยถ้าทำให้ใครไม่พอใจอะไรยังไง๕๕*








" เธอเอง เป็นฤดู
เปลี่ยนคืนวันธรรมดาที่ฉันมีอยู่ ให้ส่องประกายสว่าง "

แด่: G.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Kanji ::EKY48

Romanji+Translate :: EKY48 (http://konohana-sakura.blogspot.com)


Please Take out with full credit. *ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

No comments:

Post a Comment

FACEBOOK

NetworkedBlogs

Followers

TOTAL BLOGVIEWS