22 February 2017

Bremen : ROOT FIVE


Bremen - ROOT FIVE 
作詞:ハヤシケイ  作曲:ハヤシケイ


終わることのない旅に出よう 地図は無くたって
足跡は途切れず続く
だから 二つと無い道を歩いて行こう
owaru koto no nai tabi ni deyou chizu wa nakuta tte
ashiato wa togirezu tsuduku
dakara futatsu to nai michi wo aruiteikou
 
ออกเดินทางอันไร้ที่สิ้นสุดกันเถอะ แม้จะไร้แผนที่ก็ตาม
รอยเท้าจะต่อเนื่องไปไม่ขาดตอน
ดังนั้น จงเดินไปบนเส้นทางที่ไม่มีสองกันเถอะ


言い訳と嘘を詰めて 塞いだはずの耳なのに
どこから声が聴こえてくるのさ
「このままで終われるはずない」
「まだ何も始まっちゃいない」
胸の奥からずっと叫んでた
iiwake to uso wo tsumete fuzaida hazu no mimi nanoni
doko kara koe ga kikoete kuru no sa
“kono mama de owareru hazu nai”
“mada nani mo hajimacchainai”
mune no oku kara zutto sakendeta
 
เต็มไปด้วยคำแก้ตัวและคำโกหก แม้จะปิดหูเอาไว้
แต่ก็ได้ยินเสียงมาจากที่ไหนสักแห่ง
“จะไม่ให้จบลงทั้งแบบนี้เด็ดขาด”
“ยังไม่ได้เริ่มต้นอะไรเลย”
เสียงจากส่วนลึกของหัวใจร่ำร้องตะโกนตลอดมา

後ろ向いて逃げ出したって
こんな丸い星の上だ
いつかは向き合うのなら
追いつき追い越したい その声の主を
ushiro muite nigedashita tte
konna marui hoshi no ue da
itsuka wa mukiau no nara
oitsuki oikoshitai sono koe no shu wo
 
การหันหลังหนีไป
แต่เราอยู่กันบนดวงดาวดวงกลมเช่นนี้
หากสักวันจะต้องเผชิญหน้าแล้ว
ก็อยากจะติดตามและแซงหน้าต้นเสียงนั้นไป

終わることのない旅に出よう 地図は無くたって
不揃いでも 自分だけのリズムで踵鳴らして
風に揺れ 雨に濡れ 傷に泣いたって
足跡は途切れず続く
そんな 二つと無い道を歩いて行こう
owaru koto no nai tabi ni deyou chizu wa nakuta tte
fusoroi demo jibun dake no RIZUMU de kakato narashite
kaze ni yure ame ni nure kizu ni naita tte
ashiato wa togirezu tsuduku
sonna futatsu to naimichi wo aruite ikou
 
ออกเดินทางอันไร้ที่สิ้นสุดกันเถอะ แม้จะไร้แผนที่ก็ตาม
แม้จะยากลำบาก แต่ก็จงย่ำเท้าไปด้วยจังหวะที่เป็นเพียงของตนเองเท่านั้น
สายลมพัดพา สายฝนกระหน่ำ ร่ำไห้เพราะบาดแผล
รอยเท้าจะต่อเนื่องไปไม่ขาดตอน
มาเดินไปบนเส้นทางที่ไม่มีสองเช่นนั้นกันเถอะ

上手く生きる処方箋は 何も欲しがらないことさ
失くすことに怯えなくても済むから
umaku ikiru shohousen wa nani mo hoshigaranai koto sa
naku koto ni obienakutemo sumu kara
 
ใบสั่งยาที่จะช่วยให้มีชีวิตได้อย่างราบรื่นนั้น คือการไม่ต้องการสิ่งใด
เพราะจะจบลงได้โดยไม่ต้องหวาดกลัวการสูญเสีย

そうして飲み込んだはずなのに
つかえて溶けず残った
効き目のない薬はほら
本音と一緒に 吐き出してしまおう
sou shite nomikonda hazu nanoni
tsukaete tokezu nokotta
kikime no nai kusuri wa hora
honne to isshoni hakidashite shimaou
 
แม้จะกล้ำกลืนฝืนทำเช่นนั้น
ก็จะถูกขัดขวางและหลงเหลือไว้โดยไม่ละลายหายไป
ยาที่ไม่ออกฤทธิ์นั้น
จงพ่นมันออกมาพร้อมกับความจริงในใจเถอะ

終わることのない旅に出よう あては無くたって
調子外れな アドリブのメロディーを口ずさんで
完璧なレシピ通りより いびつな方が
とびきりのスパイスに変わる
そんな 二度と無い今を紡いでいこう
owaru koto no nai tabi ni deyou ate wa nakuta tte
choushihazurena ADORIBU no MERODII wo kuchizusande
kanpekina RESHIPI toori yori ibitsuna hou ga
tobikiri no SUPAISU ni kawaru
sonna nido to nai ima wo tsumuideikou
 
ออกเดินทางอันไร้ที่สิ้นสุดกันเถอะ แม้จะไร้จุดหมายก็ตาม
ฮัมทำนองเพลงสดที่ผิดจังหวะ
ความบิดเบี้ยวนั้นจะแปรเปลี่ยนเป็นเครื่องชูรสอันแสนวิเศษ
เสียยิ่งกว่าการทำตามตำราอย่างสมบูรณ์
มาถักทอปัจจุบันนี้ที่ไม่มีสองเช่นนั้นด้วยกันเถอะ

誰のせいにして 壁を背にして
登るべき場所にもたれて だけど
誰のせいでもない 誰のためでもないから
もう背は向けないよ
見に行こう 壁の向こう
内なる声が衝き動かす そのままに
dare no sei ni shite kabe wo se ni shite
noboru beki basho ni motarete dakedo
dare no sei demo nai dare no tame demo nai kara
mou se wa mukenai yo
uchi naru koe ga tsukiugokasu sono mama ni
 
ทำให้เป็นความผิดของใครสักคน หันหลังให้กับกำแพง
พึ่งพิงสถานที่ซึ่งควรปีนป่าย แต่ถึงกระนั้น
ก็ไม่ใช่ความผิดของใคร เพราะไม่ได้ทำเพื่อใคร
หันหลังกลับไม่ได้แล้วล่ะ
จงมองไปสิ มุ่งไปยังกำแพง
จะเปล่งเสียงข้างในออกมาทั้งแบบนั้น

終わることのない旅に出よう 荷物は無くていい
迷ったこと 間違ったこと
すべて無駄にしないように
owaru koto no nai tabi ni deyou nimotsu wa nakute ii
mayotta koto machigatta koto
subete muda ni shinai youni
 
ออกเดินทางอันไร้ที่สิ้นสุดกันเถอะ ไม่ต้องมีสัมภาระใดก็ได้
สิ่งที่ลังเล สิ่งที่ผิดพลาด
อย่าให้ทุกสิ่งนั้นสูญเปล่า

終わることのない旅に出よう 昨日に手を振って
不協和でも 鳴らしてみよう まだ名前もついてないコード
風に揺れ 雨に濡れ 増やした傷跡は
歩き続けてきた証
だから 二つと無い道を 二度と無い今を
決意の歌を奏でていこう
owaru koto no nai tabi ni deyou kinou ni te wo futte
fukyouwa demo narashite miyou mada namae mo tsuitenai KOODO
kaze ni yure ame ni nure fuyashita kizuato wa
arukitsudukete kita akashi
dakara futatsu to nai michi wo nido to nai ima wo
ketsui no uta wo kanadateikou
 
ออกเดินทางอันไร้ที่สิ้นสุดกันเถอะ โบกมือให้กับวันวาน
แม้จะไม่สอดประสาน ก็จงร่ำร้อง คอร์ดที่ยังไม่ได้ตั้งชื่อ
สายลมพัดพา สายฝนกระหน่ำ บาดแผลที่เพิ่มขึ้นนั้น
คือหลักฐานว่าได้เดินเรื่อยมา
ดังนั้น จงบรรเลงบทเพลงแห่งการตัดสินใจ
ถึงเส้นทางที่ไม่มีสอง และปัจจุบันนี้ที่ไม่มีสองกันเถอะ


 

Kanji :: utamap.com
Romanji + Translate :: AniaRovana (
http://konohana-sakura.blogspot.com)
Please Take out with full credit.
*ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่นช่วยคอมเม้นท์บอกไว้และนำเครดิตออกไปให้ครบนะคะ*

No comments:

Post a Comment

FACEBOOK

NetworkedBlogs

Followers

TOTAL BLOGVIEWS